Počet záznamů: 1  

Multiverbizace u pomocných slovních druhů v ruštině a češtině (z pohledu odborného překladu)

  1. Údaje o názvuMultiverbizace u pomocných slovních druhů v ruštině a češtině (z pohledu odborného překladu) [rukopis] / Petra Kopřivová
    Další variantní názvyMultiverbizace u pomocných slovních druhů v ruštině a češtině (z pohledu předkladu)
    Osobní jméno Kopřivová, Petra (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názIssue of Compound Lexemes in Auxiliary Parts of Speech in Russian and Czech (Based on Translation)
    Vyd.údaje2010
    Fyz.popis82 : tab.
    PoznámkaVed. práce Jindřiška Pilátová
    Dal.odpovědnost Pilátová, Jindřiška, 1976- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Vobořil, Ladislav, 1973- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova multiverbizace * pomocné slovní druhy * ruština a čeština * syntetická a analytická pojmenování * morfologické hledisko * syntaktické hledisko * funkční styly * odborný překlad * compound lexemes * auxiliary parts of speech * Russian and Czech * multiword expressions * morphological aspect * syntactical aspect * functional styles * scientific translation * technical translation * administrative translation
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborOdborná ruština pro hospodářskou praxi
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    126845-700154743.pdf47504.4 KB12.05.2010
    PosudekTyp posudku
    126845-ved-337005073.pdfPosudek vedoucího
    126845-opon-796028174.pdfPosudek oponenta

    Diplomová práce se věnuje multiverbizaci u pomocných slovních druhů, tedy přesněji u předložek, částic a spojek. Na danou problematiku pohlíží z pohledu odborného překladu, jelikož multiverbální spojení jsou typická především pro odbornou literaturu (vědecký a administrativní funkční styl). Snaží se o srovnání situace v obou jazycích a o nalezení pravidel pro využívání víceslovných pojmenování.This thesis focuses on coumpound lexemes in auxiliary parts of speech in Russian and Czech, in particular in prepositions, conjunctions and particles. The analysis of this issue is based on scientific, technical and administrative translation as the compound lexemes are typical especially for above mentioned functional styles. The thesis seeks to compare the situation in both languages and to find the rules for the use of multiword expressions.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.