Počet záznamů: 1
Přímá řeč v anglické a české próze 19. a 20. století
Údaje o názvu Přímá řeč v anglické a české próze 19. a 20. století [rukopis] / Kateřina Jahodová Další variantní názvy Přímá a nepřímá řeč v anglické a české próze 19. a 20. století Osobní jméno Jahodová, Kateřina (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Direct speech in English and Czech prose of the 19th - 20th c Vyd.údaje 2009 Fyz.popis 72s. (118 131) + 1 CD ROM Poznámka Ved. práce Jaroslav Peprník Dal.odpovědnost Peprník, Jaroslav, 1927- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Řeřicha, Václav, 1949- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova přímá řeč * uvozovací slovesa * americké romány * české překlady * příslovečné určení způsobu * direct speech * reporting verbs * American novels * Czech translations * adverbial of manner Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Magisterský Studijní program Humanitní studia Studijní obor Sociologie - Anglická filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 37308-600445650.pdf 17 635.2 KB 09.12.2009 Posudek Typ posudku 37308-ved-142471157.doc Posudek vedoucího 37308-opon-573284866.doc Posudek oponenta
Tato diplomová práce se zabývá slovesy uvozujícími přímou řeč v americkém románu 19. a 20. století a je založena na excerpci sloves vyskytujících se na 100 stranách románů The Last of he Mohicans, East of Eden a Catch-22 a jejich překladů. Uvozovací slovesa jednotlivých románů se pak srovnávají a hledají se vývojové tendence. V další části se pak analyzují uvozovací slovesa v českých překladech zkoumaných románů a srovnávají se s anglickými originály.This diploma thesis deals with reporting verbs introducing direct speech in American novels in the 19th and 20th century. It is based on three novels: The Last of the Mohicans, East of Eden and Catch-22 and their Czech translations. First part consists of the excerpts of the reporting verbs. The reporting verbs of the individual novels are then compared. Finally the reporting verbs in Czech translations of the novels are analysed and compared with English originals.
Počet záznamů: 1