Počet záznamů: 1  

Překlad a role mateřského jazyka ve výuce anglického jazyka

  1. Údaje o názvuPřeklad a role mateřského jazyka ve výuce anglického jazyka [rukopis] / Lucie Jančová
    Další variantní názvyPřeklad a role mateřského jazyka ve výuce anglického jazyka
    Osobní jméno Jančová, Lucie (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation and the role of the mother tongue in ELT
    Vyd.údaje2010
    Fyz.popis111 s. : grafy
    PoznámkaVed. práce Blanka Babická
    Dal.odpovědnost Babická, Blanka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra společenských věd (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Mateřský jazyk * překlad * výuka anglického jazyka * slovníky * učitel rodilý mluvčí * učitel nerodilý mluvčí * The mother tongue * translation * ELT * dictionaries * native speaker teacher * non-native speaker teacher
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programMagisterský
    Studijní programUčitelství pro základní školy
    Studijní oborUčitelství anglického jazyka a občanské výchovy pro 2. stupeň základních škol
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    56840-832271917.pdf565 MB24.06.2010

    Hlavním cílem práce je zjistit, zda by měl být mateřský jazyk používán ve výuce, ve kterých částech výuky je vhodný a jaký poměr by měl být mezi anglickým jazykem a mateřštinou. Teoretická část popisuje přístupy k využití mateřského jazyka a překladu, porovnává výuku vedenou rodilým a nerodilým mluvčím a hodnotí užitečnost slovníků ve výuce. Teoretická část prezentuje názory učitelů a žáků na využívání mateřského jazyka, překladu a slovníků ve vyučování. Informace byly získány třemi metodami: dotazníkem, pokusem a rozhovorem.The main aim of this thesis is to find out whether the mother tongue should be involved in English lessons, in what stages it should be used and what the best proportion between the mother tongue and English is. The theoretical part describes attitudes towards the use of the mother tongue and translation in English lessons, compares the native and non-native speaker teachers and stresses the usefulness of the dictionaries in the lessons. In the practical part, the teachers` and learners` opinions about the use of the mother tongue were found out through a questionnaire, teaching experiment and interview.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.