Počet záznamů: 1  

Vilém Mrštík a ruská literatura

  1. Údaje o názvuVilém Mrštík a ruská literatura [rukopis] / Denisa Dedková
    Další variantní názvy?
    Osobní jméno Dedková, Denisa (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názVilem Mrstik and Russian literature
    Vyd.údaje2010
    Fyz.popis48 s. (90 323 znaků)
    PoznámkaVed. práce Miroslav Zahrádka
    Dal.odpovědnost Zahrádka, Miroslav, 1931- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Pechal, Zdeněk, 1957- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Vilém Mrštík * ruská literatura * ruský realismus * Bělinskij * Tolstoj * Vilem Mrstik * Russian literature * Russian realism * Belinsky * Tolstoj
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    100209-422225849.pdf15555.7 KB26.04.2010
    PosudekTyp posudku
    100209-ved-694619193.pdfPosudek vedoucího
    100209-opon-596807093.pdfPosudek oponenta

    V této bakalářské práci se zabýváme orientací Viléma Mrštíka na ruskou literaturu. Najdeme zde, jaké umělecké zásady přejímal od nejvýznamnějších ruských klasiků, zejména od kritika Bělinského. Dále zkoumáme konkrétní postoj Viléma Mrštíka k L. N. Tolstému, Gogolovi, Gončarovovi, Turgeněvovi aj. Analyzujeme vliv ruského realismu na vlastní tvorbu Viléma Mrštíka. Rovněž zmiňujeme Mrštíkovy problémy s českou kritikou. Součástí práce je malé porovnání úryvku z překladu Viléma Mrštíka Vojna a mír od Lva Nikolajeviče Tolstého.This bachelor thesis concentrates on Vilem Mrstik and his relation to Russian literature. The attention is paid to rules of Russian personalities, whose works influenced Vilem Mrstik in his writing. We also describe Mrstik´s attitude to Tolstoj, Belinsky, Gogol and other writers. We try to describe the way Russian realism influenced Mrstik's life-work. The problems with Czech literary critic follow. At the end of the thesis we compare a passage from Mrstik's translation of War and Peace by Lev Nikolajevich Tolstoj with the original.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.