Počet záznamů: 1  

Porovnanie konceptu oslovenia v slovenčine a čínštine

  1. Údaje o názvuPorovnanie konceptu oslovenia v slovenčine a čínštine [rukopis] / Ján Tomčala
    Další variantní názvyPorovnanie oslovenia v slovenčine a čínštine
    Osobní jméno Tomčala, Ján (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názWays of address comparison in Slovak and Chinese language
    Vyd.údaje2009
    Fyz.popistab.
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova oslovenie * slovenčina * čínština * tykanie * vykanie * príbuzenstvo * zdvorilosť * meno * priezvisko * vek * mladý * starý * ways of address * Slovak language * Chinese language * personal pronoun * family and social position * name * surname * age
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.slovenština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAnglická filologie - Čínská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    55779-302405275.doc21303.6 KB26.06.2009

    Cieľom diplomovej bakalárskej práce je porovnať koncept oslovovania osôb v dvoch skupinovo odlišných jazykoch ako sú slovenčina a čínština. Týmto porovnaním chcem poukázať na odlišné a zhodné prvky v štruktúre oboch jazykov. Porovnanie uskutočňujem na dvoch rovinách: jazykovej a spoločenskej. Väčšiu pozornosť sústredím na jazykové hľadisko, nakoľko väčšina rozdielov vyplýva z odlišnej kategorizácie oboch jazykov. V stručnosti sa venujem i osloveniu z hľadiska spoločenského a zdvorilostného, tieto dve témy by však určite stály za samostatné spracovanie.The aim of my bachelor thesis is to compare the system of ways of address in Slovak and Chinese language and to find out, in which level the most frequent differences occur. Ways of address belong to the first and at the same time most important parts of communication. It can reveal the relations between people, their position in the society, familiarity, surrounding in which the addressing is realized and finally also the age of the participants of the communication. I made the comparison in two levels: linguistic and social. The result of my comparison is the finding that some phenomenons that occur in one language miss in another one and vice versa. I focused on the linguistic verbal means of expression of address.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.