Počet záznamů: 1
Analýza vybraných kapitol staroslověnského překladu Gumpoldovy legendy
Údaje o názvu Analýza vybraných kapitol staroslověnského překladu Gumpoldovy legendy [rukopis] / Monika Kaválková Další variantní názvy Latinismy v českocírkevněslovanských památkách Osobní jméno Kaválková, Monika (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Analysis of Chosen Chapters of Old-Slavonic Translation Gumpold's Legend Vyd.údaje 2009 Fyz.popis 63 s. (215 966 znaků) Poznámka Ved. práce Miroslav Vepřek Dal.odpovědnost Vepřek, Miroslav (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova staroslověnský * latinský * analýza * srovnání * překlad * jazykové plány * stylistika * středověká latina * old-Slavonic * Latin * Analysis * Comparison * Translation * Language plans * Stylistics Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Česká filologie - Latinská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 55340-511221050.pdf 43 572.2 KB 30.04.2009
Tato práce si klade za cíl srovnat staroslověnský překlad VencNik s latinským originálem, který napsal mantovský biskup Gumpold. Zaměříme se jednak na analýzu lexikálního, morfologického a syntaktického plánu, jednak se pokusíme zhodnotit stylistickou úroveň stsl. překladu. Vzhledem k našemu druhému oboru, kterým je latinský jazyk, okomentujeme jazykové jevy originálního textu a pokusíme se analyzovat fenomén středověké latiny s jejími specifiky. Tato práce bude vycházet ze stsl. překladu Josefa Vašicy. Zřetel bude kladen také na novější překlad Václava Konzala.The aim of this work is a comparison of {old-Slavonic???} translation of VencNik to the latin original, written by {mant???} bishop Gumpold. The emphasis is put on the analysis of lexical, morphological and syntactical plan and also on the evaluation of stylistical level of the old-Slavonic translation. Due to our second major, which is Latin, we will comment on language features of the original text and will try to analyse the phenomenon of medieval Latin together with its specifics. The work will be based on old-Slavonic translation by Josef Vasica. Certain amount of attention will also be paid to the more recent translation by Vaclav Konzal.
Počet záznamů: 1