Počet záznamů: 1  

Anglické kategorie určenosti a její ekvivalenty v češtině (z hlediska překladu)

  1. Údaje o názvuAnglické kategorie určenosti a její ekvivalenty v češtině (z hlediska překladu) [rukopis] / Petra Hlaváčková
    Další variantní názvyAnglické kategorie určenosti a její ekvivalenty v češtině (z hlediska překladu)
    Osobní jméno Hlaváčková, Petra (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názEnglish category of determination and its equivalents in Czech (in translation)
    Vyd.údaje2008
    Fyz.popis110 s, + 1 CD ROM
    PoznámkaVed. práce Václav Řeřicha
    Dal.odpovědnost Řeřicha, Václav, 1949- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova lingvistika * determinace * kategorie určenosti * členy * linguistics * determination * category of definiteness * articles
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programMagisterský
    Studijní programHumanitní studia
    Studijní oborSociologie - Anglická filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    52225-154564678.doc26846.3 KB30.04.2008

    Tato diplomová práce se zabývá způsobem překladu kategorie určenosti v češtině -Zda je tato kategorie přeložitelná a popřípadě jak. Nejprve jsem zpracovala přehled dosavadního bádání v oblasti kategorie určenosti jak z pohledu anglických tak českých studií. Z těchto teorií jsem si vybrala teorii navrženou Andrew Chestermanem a její přístup jsem se pokusila aplikovat na češtinu. Hlavními závěry je, že tato teorie je při zkoumání kategorie určenosti v češtině použitelná a tedy že je kategorie určenosti do češtiny přeložitelná.This diploma thesis focuses on the translation of the category of determination into Czech - whether it is translatable and if yeas how. First part elaborates on English as well as Czech theories in the field of the category of determination. Out of these theories I chose the theory of Andrew Chesterman and tried to apply the approach on Czech. The two main conclusions are that the theory is applicable to Czech and that the category of determination is translatable into Czech

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.