Počet záznamů: 1
Cizí slova v ruských textech z cestovního ruchu a jejich české ekvivalenty
Údaje o názvu Cizí slova v ruských textech z cestovního ruchu a jejich české ekvivalenty [rukopis] / Jana Ježowiczová Osobní jméno Ježowiczová, Jana (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Foreign Words in Russian Texts of Travel Movement and Their Czech Equvivalents Vyd.údaje 2009 Fyz.popis 45 s., 20 s priloh Poznámka Ved. práce Eva Vysloužilová Dal.odpovědnost Vysloužilová, Eva (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Vobořil, Ladislav, 1973- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova cestovní ruch * cizí slova * přejímání slov * internacionalizmus * termín * travel movement * foreign words * words taking over * internationalism * term Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 40086-811563629.pdf 15 18.4 MB N Posudek Typ posudku 40086-ved-277576757.pdf Posudek vedoucího 40086-opon-615454398.pdf Posudek oponenta
Bakalářská práce si klade za cíl zanalyzovat ruské texty z oblasti cestovního ruchu, z hlediska cizí slovní zásoby. V teoretické části přináší obecné informace o cestovním ruchu, jazykovém stylu a stylistice. Dále rozebírá problematiku přejímání cizích slov a odborné názvosloví. Analytická část práce se zabývá rozdělením slovní zásoby podle společných znaků. Slovní zásoba se nachází v přílohách. Nejdůležitějším výsledkem práce je srovnání cizích slov s jejich českých a ruských ekvivalentů.This thesis focuses on an analysis of the russian texts concerning the travel movement from the foreign word-stock perspective. Theoretic section brings the general information about travel movement, linguage composition and stylistics. Further the questions about taking over of the foreign words and terminology are analysed. Analytic part of the thesis contains the division the word-stock according to the common characteristic. The word-stock is encloced in attachement. The most important output of the thesis is the comparison of the Czech and the Russian equivalents of the foreign words.
Počet záznamů: 1