Počet záznamů: 1  

Cizí slova v ruských textech z cestovního ruchu a jejich české ekvivalenty

  1. Údaje o názvuCizí slova v ruských textech z cestovního ruchu a jejich české ekvivalenty [rukopis] / Jana Ježowiczová
    Osobní jméno Ježowiczová, Jana (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názForeign Words in Russian Texts of Travel Movement and Their Czech Equvivalents
    Vyd.údaje2009
    Fyz.popis45 s., 20 s priloh
    PoznámkaVed. práce Eva Vysloužilová
    Dal.odpovědnost Vysloužilová, Eva (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Vobořil, Ladislav, 1973- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova cestovní ruch * cizí slova * přejímání slov * internacionalizmus * termín * travel movement * foreign words * words taking over * internationalism * term
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    40086-811563629.pdf1118.4 MBN
    PosudekTyp posudku
    40086-ved-277576757.pdfPosudek vedoucího
    40086-opon-615454398.pdfPosudek oponenta

    Bakalářská práce si klade za cíl zanalyzovat ruské texty z oblasti cestovního ruchu, z hlediska cizí slovní zásoby. V teoretické části přináší obecné informace o cestovním ruchu, jazykovém stylu a stylistice. Dále rozebírá problematiku přejímání cizích slov a odborné názvosloví. Analytická část práce se zabývá rozdělením slovní zásoby podle společných znaků. Slovní zásoba se nachází v přílohách. Nejdůležitějším výsledkem práce je srovnání cizích slov s jejich českých a ruských ekvivalentů.This thesis focuses on an analysis of the russian texts concerning the travel movement from the foreign word-stock perspective. Theoretic section brings the general information about travel movement, linguage composition and stylistics. Further the questions about taking over of the foreign words and terminology are analysed. Analytic part of the thesis contains the division the word-stock according to the common characteristic. The word-stock is encloced in attachement. The most important output of the thesis is the comparison of the Czech and the Russian equivalents of the foreign words.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.