Počet záznamů: 1  

O Gato Malhado e a Andorinha Sinhá: traducao para o checo com um comentário

  1. Údaje o názvuO Gato Malhado e a Andorinha Sinhá: traducao para o checo com um comentário [rukopis] / Jolana Hanušová
    Další variantní názvyO Gato Malhado e a Andorinha Sinhá: komentovaný překlad z portugalštiny do češtiny
    Osobní jméno Hanušová, Jolana (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názO Gato Malhado e a Andorinha Sinhá: translation to czech with a commentary
    Vyd.údaje2007
    Fyz.popis41 : il.
    PoznámkaVed. práce Kateřina Ritterová
    Dal.odpovědnost Ritterová, Kateřina, 1968- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Portugalská sekce (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova žánr * postavy * jazyk * analýza * překlad * genre * characters * language * analysis * traduction
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.portugalština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAnglická filologie - Portugalská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    35727-991976600.doc0185.9 KB31.12.2999

    Práce se skládá z komentáře, jehož cílem je analyzovat překládanou povídku. Tvoří přibližně polovinu práce. Tato část práce je napsána v portugalštině. Druhou polovinu tvoří překlad části povídky z portugalského jazyka do českého.The dissertation consists of a commentary, that analyses the tale.It is approximately half of the dissertation, and it is written in portuguese. The other half of the dissertation is a traduction of a part of the tale from portuguese into czech.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.