Počet záznamů: 1  

Analýza tlumočení projevů o válce na Ukrajině v českých médiích

  1. Údaje o názvuAnalýza tlumočení projevů o válce na Ukrajině v českých médiích [rukopis] / Martina Valešová
    Další variantní názvyAnalýza tlumočení projevů o válce na Ukrajině v českých médiích
    Osobní jméno Valešová, Martina, (Autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názAnalysing Media Interpreting: War in Ukraine in Czech Media as a Case in Point
    Vyd.údaje2024
    Fyz.popis87
    PoznámkaOponent Veronika Prágerová
    Ved. práce Ondřej Klabal
    Dal.odpovědnost Prágerová, Veronika (Oponent)
    Klabal, Ondřej, 1987- (Vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (Udělovatel akademické hodnosti (instituce))
    Klíč.slova válka na Ukrajině * analýza tlumočení * Barikova typologie * politické projevy * tlumočení v médiích * war in Ukraine * interpreting analysis * Barik's typology * political speeches * media interpreting
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00302403-649858403.pdf33777.7 KB08.12.2024
    PosudekTyp posudku
    00302403-ved-958892814.pdfPosudek vedoucího
    00302403-opon-276642091.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00302403-prubeh-522535449.pdf26.08.202408.12.202408.01.2025AHodnocení známkou
    Ostatní přílohyVelikostPopis
    00302403-other-604453329.pdf558 KB

    Tato diplomová práce analyzuje simultánní tlumočení čtyř politických projevů z angličtiny do češtiny, které byly odvysílány stanicemi ČT24 a CNN Prima News. Cílem bylo identifikovat vynechávky, přidávání, sémantické chyby a změny formulace a posoudit jejich vliv na přesnost a srozumitelnost tlumočení. Analýza vycházela z typologie Barika (1971). Výsledky ukázaly, že většina tlumočení byla kvalitní, i když se objevily chyby. Zejména vynechávky kvůli nepochopení a hrubé změny formulace vedly ke zkreslení nebo celkové ztrátě původního významu. Strategické vynechávky a mírné změny formulace naopak často přispěly ke zlepšení srozumitelnosti.This thesis examines the simultaneous interpretation of four political speeches from English into Czech, as broadcast by ČT24 and CNN Prima News. The analysis aimed to identify omissions, additions, semantic errors, and phrase changes, assessing their effects on the accuracy and clarity of the interpretations. These were identified and classified according to Barik's (1971) typology. The findings revealed that most of the interpreting was of high quality, despite some errors. Comprehension omissions and gross phrase changes often result in distortion or complete loss of the original meaning. Skipping omissions and mild phrase changes frequently enhanced overall intelligibility.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.