Počet záznamů: 1  

Analýza výsledků automatického překladu mezi češtinou a čínštinou

  1. Údaje o názvuAnalýza výsledků automatického překladu mezi češtinou a čínštinou [rukopis] / Xiangyu Ma
    Další variantní názvyAnalýza výsledků automatického překladu mezi češtinou a čínštinou
    Osobní jméno Ma, Xiangyu, 2002- (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názAnalysis of automatic translation results between Czech and Chinese
    Vyd.údaje2024
    Fyz.popis45 + NIC
    PoznámkaOponent Josef Línek
    Ved. práce Darina Hradilová
    Dal.odpovědnost Línek, Josef, 1967- (oponent)
    Hradilová, Darina, 1972- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova teorie překladu Čínsko-český překlad strojový překlad Hodnocení kvality překladů DeepL translate Google translate * translation theory * Chinese-English translation * machine translation * translation quality evaluation * DeepL translate * Google translate
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programCzech for Foreigners
    Studijní oborCzech for Foreigners
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00291522-460112150.pdf0891 KB23.04.2024
    PosudekTyp posudku
    00291522-ved-384015204.docxPosudek vedoucího
    00291522-opon-751178579.docxPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00291522-prubeh-829197467.doc16.04.202323.04.202427.05.2024AHodnocení známkou
    Ostatní přílohyVelikostPopis
    00291522-other-640719799.pdf118.3 KB

    Tato bakalářská práce se věnuje analýze a hodnocení kvality automatických překladů mezi češtinou a čínštinou.Cílem je umožnit uživatelům lépe používat překladač tím že vyhodnotí a analyzují jeho kvalitu překladu.Tato práce porovnává výsledky překladu izolovaných slov a krátkých kolokací s výsledky překladu celých vět a souvětí.Analýzy byly provedeny pomocí překladače Google Translator a webové stránky DeepL.A zvláštní pozornost je věnována těm gramatickým jevům které nemají v čínštině přímé protějšky a mohou vést k nepřesnému překladu.This bachelor thesis is devoted to the analysis and evaluation of the quality of automatic translations between English and Chinese. The aim is to enable users to better use the translator by evaluating and analyzing its translation quality. This thesis compares the results of translating isolated words and short collocations with the results of translating complete sentences and clauses. The analyses were performed using Google Translate and DeepL translate. And special attention is paid to those grammatical phenomena that have no direct counterparts in Chinese and may lead to inaccurate translation.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.