Počet záznamů: 1  

Äquivalenz-Probleme am Beispiel einer Roman-Übersetzung

  1. Údaje o názvuÄquivalenz-Probleme am Beispiel einer Roman-Übersetzung [rukopis] / Olga Kowolowská
    Další variantní názvyÄquivalenz-Probleme am Beispiel einer Roman-Übersetzung
    Osobní jméno Kowolowská, Olga, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názEquivalence problems using the example of a novel translation
    Vyd.údaje2023
    Fyz.popis54 s. (92 969 znaků) + žádné
    PoznámkaOponent Marie Krappmann
    Ved. práce Karsten Rinas
    Dal.odpovědnost Krappmann, Marie, 1977- (oponent)
    Rinas, Karsten, 1969- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova ekvivalence * překlad * kontrastivní lingvistika * equivalence * translation * contrastive linguistics
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.němčina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    Studijní oborNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad / Polská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00284639-986835196.pdf0491.9 KB10.05.2023
    PosudekTyp posudku
    00284639-ved-473857877.pdfPosudek vedoucího
    00284639-opon-979983591.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00284639-prubeh-981017101.pdf18.05.202210.05.202313.06.2023AHodnocení známkou

    V této bakalářské práci je z hlediska ekvivalence konfrontován vybraný anglický román (David Walliams: Gangsta Granny) s jeho českým, německým a polským překladem. Přitom jsou na příkladech získaných srovnávací analýzou románů demonstrovány problémy v rovině ekvivalence, je k nim uveden komentář a vysvětlení. Na jedné straně se zkoumají ty jevy, které se ukázaly při hodnocení textu jako produktivní. Příkladem je otázka reprodukce snížené nebo naopak zvýšené míry expresivity. Kromě toho se řeší některé jazykové jevy, jejichž překlad se ukázal jako problematický, například výrazy vyjádřující intenzitu.In this bachelor thesis, a selected English novel (David Walliams: Gangsta Granny) is confronted with its Czech, German and Polish translations in terms of equivalence. In doing so, the problems of equivalence are demonstrated, commented on and explained using examples obtained by comparative analysis of the novels. On the one hand, those phenomena are examined which proved to be productive in the evaluation of the text. An example is the question of the reproduction of a reduced or, on the contrary, increased degree of expressiveness. In addition, some linguistic phenomena whose translation has proved problematic, such as expressions conveying intensity, are addressed.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.