Počet záznamů: 1  

Komentovaný překlad odborného textu z oblasti pedagogiky

  1. Údaje o názvuKomentovaný překlad odborného textu z oblasti pedagogiky [rukopis] / Radim Mikyska
    Další variantní názvyKomentovaný překlad odborného textu v oblasti pedagogiky
    Osobní jméno Mikyska, Radim, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názCommented translation of academic articles in the sphere of education
    Vyd.údaje2023
    Fyz.popis73 s. (160 633 znaků) : il.
    PoznámkaVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent René Andrejs
    Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Andrejs, René (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova odborný styl * translatologický komentář * funkčně-ekvivalentní překlad * lexikální rovina * morfologická rovina * syntaktická rovina * problematická místa překladu * academic writing style * translatological commentary * functional-equivalent translation * lexical plane * morphological plane * syntactic plane * problematical translation areas
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programRuština pro překladatele
    Studijní oborRuština pro překladatele
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00279927-255131987.pdf31.6 MB06.12.2023
    PosudekTyp posudku
    00279927-ved-788272107.pdfPosudek vedoucího
    00279927-opon-258034289.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00279927-prubeh-861409158.pdf30.11.202106.12.202311.01.2024CHodnocení známkou

    Magisterská diplomová práce Komentovaný překlad odborného textu z oblasti pedagogiky je věnována problematice překládání odborných textů, konkretně se zaměřuje na překlad vybraných odborných článků věnovaných metodologii výuky ruštiny jako cizího jazyka. Hlavním cílem teto práce je vytvoření kvalitního funkčně-ekvivalentního překladu ruskeho textu do českeho jazyka, který kopíruje český odborný styl. Značná část teto práce je zaměřena na analýzu překládaneho textu, kdy je v porovnávacím teoreticko-praktickem pohledu kompozice, lexikologie, morfologie a syntaxe vytvořen translatologický komentář.The Master's thesis Commented translation of a academic text in the field of pedagogy is devoted to the translation issues of scientific texts, specifically focusing on the translation of selected academic articles devoted to the methodology of teaching Russian as a foreign language. The main aim of this work is to create a high-quality functionally-equivalent translation of Russian text into Czech language, which follows the Czech academic style. A substantial part of this work is focused on the analysis of the translated text, where a comparative theoretical and practical perspective of composition, lexicology, morphology and syntax is used to create a translatological commentary

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.