Počet záznamů: 1  

Srovnávací analýza dvou překladů povídky Howarda Phillipse Lovecrafta Barva z kosmu

  1. Údaje o názvuSrovnávací analýza dvou překladů povídky Howarda Phillipse Lovecrafta Barva z kosmu [rukopis] / Lucie Blažková
    Další variantní názvySrovnávací analýza dvou překladů povídky Howarda Phillipse Lovecrafta Barva z kosmu
    Osobní jméno Blažková, Lucie, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názComparative analysis of Two Translations of the short story Color out of Space by Howard Phillips Lovecraft
    Vyd.údaje2022
    Fyz.popis82 s. (111 900 znaků) : tab. + -
    PoznámkaVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Josefína Zubáková
    Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Zubáková, Josefína (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Howard Phillips Lovecraft * kolokace * horor * srovnávací analýza * Howard Phillips Lovecraft * collocations * horror * comparative analysis
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad / Mezinárodní vztahy a bezpečnost
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00278463-524215861.pdf6913.2 KB18.08.2022
    PosudekTyp posudku
    00278463-ved-563648104.docPosudek vedoucího
    00278463-opon-485539871.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00278463-prubeh-193482751.pdf31.08.202118.08.202230.08.2022BHodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zabývá převážně dvěma verzemi překladu povídky Barva z kosmu, na které jsem aplikovala srovnávací analýzu. V první, teoretické části práce pojednává jak o obou překladatelích, tak i o autorovi původního díla, Howard Phillips Lovecraftovi, a o zásadním prvku jeho díla, což pomůže čtenáři přiblížit, s jakou výzvou se překladatelé mohli při překladu potýkat. V praktické části práce předkládám vybrané prvky povídky a porovnávám překladatelská řešení obou překladatelů.This thesis mainly deals with two versions of translation of the short story Colour out of space, to which I apply a comparative analysis. In the theoretical part, I speak of both translators and the author of the original story, Howard Phillips Lovecraft, as well. I also speak about a significant element of his work, which can help the reader understand what challenges the translators may have had to overcome. In the practical part, I present chosen elements of the short story and compare the translators' decisions.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.