Počet záznamů: 1  

Filmové tlumočení

  1. Údaje o názvuFilmové tlumočení [rukopis] / Marie Káchová
    Další variantní názvyFilmové tlumočení
    Osobní jméno Káchová, Marie, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názFilm interpreting
    Vyd.údaje2022
    Fyz.popis49 s. (79 974 znaků) : grafy + online dotazník
    PoznámkaOponent Ondřej Klabal
    Ved. práce Michaela Rudolfová
    Dal.odpovědnost Klabal, Ondřej (oponent)
    Rudolfová, Michaela, (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova audiovizuální překlad * simultánní filmové tlumočení * filmové festivaly * titulky * dabing * revoicing * audiovisual translation * simultaneous film interpreting * film festivals * subtitles * dubbing * revoicing
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00278376-410172895.doc61 MB18.08.2022
    PosudekTyp posudku
    00278376-ved-938374095.pdfPosudek vedoucího
    00278376-opon-873339808.pdfPosudek oponenta
    Ostatní přílohyVelikostPopis
    00278376-other-277578454.pdf137 KB

    Tato bakalářská práce se zabývá audiovizuálním překladem, s důrazem na filmové tlumočení. V dnešní době se s filmovým tlumočením již téměř nesetkáme, nicméně, je to velmi zajímavá disciplína, která bývá akademiky často opomíjena. Tlumočení filmů a audiovizuální překlad pro mě představují pozoruhodné splynutí profese s uměním. Proto jsem se rozhodla napsat tuto práci, abych filmovému tlumočení darovala pozornost, kterou si zaslouží. Mým cílem je napsat práci, která vypovídá o problematice audiovizuálního překladu, jeho historii a o samotném filmovém tlumočení.This bachelor thesis deals with audiovisual translation, with an emphasis on film interpretation. Nowadays, film interpreting is hardly encountered anymore, however, it is a very interesting discipline that is often neglected by academics. For me, film interpreting and audiovisual translation represent a remarkable fusion of profession and art. Therefore, I decided to write this thesis to give film interpreting the attention it deserves. My aim is to write a thesis that speaks about the issues of audiovisual translation, its history and film interpreting itself.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.