Počet záznamů: 1  

Komentovaný překlad vybraných kapitol knihy Alexandry Marininové "Stěčenije obstojatělstv

  1. Údaje o názvuKomentovaný překlad vybraných kapitol knihy Alexandry Marininové "Stěčenije obstojatělstv [rukopis] / Pavlína Břoušková
    Další variantní názvyKomentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Stěčenije obstojatělstv od Alexandry Marininové
    Osobní jméno Břoušková, Pavlína, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názBy a Coincidence by Alexandra Marinina: a Commented Translation of Selected Chapters
    Vyd.údaje2023
    Fyz.popis119 s. (231 792 znaků) + 0
    PoznámkaVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent René Andrejs
    Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Andrejs, René (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova umělecký překlad * kriminální próza * policejní detektivka * ženská próza * literary translation * crime fiction * police procedural fiction * women's literature
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programRuština pro překladatele
    Studijní oborRuština pro překladatele
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00264840-644679923.pdf13878.5 KB11.05.2023
    PosudekTyp posudku
    00264840-ved-510446977.pdfPosudek vedoucího
    00264840-opon-792037320.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00264840-prubeh-809556921.pdf12.12.202211.05.202308.06.2023BHodnocení známkou

    Práce je rozdělena na teoretickou a praktickou část. Teoretická část se věnuje teorii překladu, kriminální próze, autorce knihy a specifikům její tvorby, a zmiňuje také ženskou prózu. Praktická část je tvořena vlastním překladem vybraných kapitol a translatologickým komentářem.This master's thesis is concerned with the literary translation of a work of fiction. Police procedural fiction written by Alexandra Marinina was chosen as the subject of the translation. This work is divided into theoretical and practical part. The theoretical part deals with the theory of translation, crime fiction, author of the book and specific aspects of her work, and it also mentions women literature. The practical part is composed of translation of selected chapters and translatological commentary.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.