Počet záznamů: 1
Komentovaný překlad části knihy Anny Starobiněcové "Posmotri na něgo
Údaje o názvu Komentovaný překlad části knihy Anny Starobiněcové "Posmotri na něgo [rukopis] / Natálie Konvalinková Další variantní názvy Komentovaný překlad části knihy Anny Starobiněcové "Posmotri na nego Osobní jméno Göttlerová, Natálie, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Commented translation of excerpt from Anna Starobinets' "Posmotri na nego Vyd.údaje 2023 Fyz.popis 126 s. (156 334 znaků) : il., tab. Poznámka Ved. práce Zdeňka Vychodilová Oponent Martina Pálušová Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Pálušová, Martina, 1982- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova překlad * Anna Starobiněcová * Posmotri na něgo * autobiografický román * translation * Anna Starobinets * Look At Him * autobiographical novel Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Ruština pro překladatele kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00240645-266044841.pdf 11 1.5 MB 10.05.2023 Posudek Typ posudku 00240645-ved-594295253.pdf Posudek vedoucího 00240645-opon-539185749.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00240645-prubeh-467809986.pdf 04.11.2020 10.05.2023 08.06.2023 A Hodnocení známkou
Cílem této diplomové práce je vytvoření komentovaného překladu k vybrané části z knihy Anny Starobiněcové "Posmotri na něgo". V teoretické části představuji tuto současnou ruskou spisovatelku a její literární tvorbu. Dále se podrobně věnuji charakteristice románu Posmotri na něgo. Praktickou část práce tvoří vlastní překlad doplněný translatologickým komentářem, ve kterém se zabývám překladem vlastních jmen, zeměpisných názvů, reálií, frazeologie, termínů a dalších oblastí. Zároveň objasňuji použitá překladatelská řešení.The aim of this thesis is to make a translation of selected chapters of Anna Starobinets' book Look At Him (Posmotri na nego). In the theoretical part I focus on introduction of this current russian writer and her literary activities. Then I give characteristics of the autobiographical novel Look At Him. The practical part of the thesis consists of my own translation and translatological commentary, in which I deal with translation of proper names, geographical names, realia, phraseology, terms and other areas. I also explain the translatological solutions that I have used.
Počet záznamů: 1