Počet záznamů: 1  

Das Erbrecht als Bereich der Übersetzung vom Deutschen ins Tschechische

  1. Údaje o názvuDas Erbrecht als Bereich der Übersetzung vom Deutschen ins Tschechische [rukopis] / Klára Procházková
    Další variantní názvyDědické právo jako oblast překladu z němčiny do češtiny
    Osobní jméno Procházková, Klára, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názInheritance law as an area of translation from German into Czech
    Vyd.údaje2022
    Fyz.popis67 stran (119 700 znaků) : tab. + 13 textových dokumentů
    PoznámkaOponent Marie Krappmann
    Ved. práce Petra Bačuvčíková
    Dal.odpovědnost Krappmann, Marie, 1977- (oponent)
    Bačuvčíková, Petra (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Právní překlad * dědické právo * pojmová analýza * odborná terminologie * odborný překlad * interpretace * právní komparatistika * ekvivalence * významové posuny * Legal translation * inheritance law * conceptual analysis * specialized terminology * specialized translation * interpretation * legal comparative studies * equivalence * semantic shifts
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.němčina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    Studijní oborNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00277124-471297194.pdf42.4 MB12.12.2022
    PosudekTyp posudku
    00277124-ved-583734773.pdfPosudek vedoucího
    00277124-opon-164836814.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00277124-prubeh-506015418.pdf20.05.202112.12.202218.01.2023AHodnocení známkou

    Cílem této práce bylo prozkoumat specifika právního překladu v oblasti dědického práva z němčiny do češtiny a posoudit aplikovatelné překladatelské strategie u různých druhů dědicko-právních textů. Zásadním bodem práce byla také komparace české, německé a rakouské terminologie dědického práva, přičemž bylo vyhodnoceno, do jaké míry se terminologicky odlišují texty z německého a rakouského právního prostředí. Součástí práce je německo-český glosář, vybrané autentické texty z oblasti dědického práva a jejich překlady, které byly analyzovány a komentovány v rámci praktické části práce.The aim of this thesis was to investigate the specifics of legal translation from German into Czech in the field of inheritance law and to assess the applicable translation strategies for different types of inheritance law texts. A crucial point of the thesis was also the comparison of Czech, German and Austrian terminology of inheritance law, evaluating to what extent the terminological differences between texts from the German and Austrian legal environment differ. The thesis includes a German-Czech glossary, selected authentic texts in the field of inheritance law and their translations, which were analysed and commented on in the practical part of the thesis.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.