Počet záznamů: 1  

Dolmetschstrategien beim Blatt Übersetzen

  1. Údaje o názvuDolmetschstrategien beim Blatt Übersetzen [rukopis] / Šárka Helusová
    Další variantní názvyDolmetschstrategien beim Blatt Übersetzen
    Osobní jméno<span class="icon-search" aria-hidden="true">span> Helusová, Šárka, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názInterpreting strategies by sheet translation
    Vyd.údaje2022
    Fyz.popis34 s. (62 000 znaků) + /Users/sarka/Desktop/Přepisy/Aufnahme_S1.m4a /Users/sarka/Desktop/Přepisy/Aufnahme_S2.m4a /Users/sarka/Desktop/Přepisy/Aufnahme_S3.m4a /Users/sarka/Desktop/Přepisy/Aufnahme_S4.m4a
    PoznámkaOponent Sabine Eschgfäller
    Ved. práce Petra Bačuvčíková
    Dal.odpovědnost<span class="icon-search" aria-hidden="true">span> Voda Eschgfäller, Sabine, 1976- (oponent)
    <span class="icon-search" aria-hidden="true">span> Bačuvčíková, Petra (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost<span class="icon-search" aria-hidden="true">span> Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova tlumočení z listu * strategie * tlumočník * sheet translation * strategies * interpreter
    Forma, žánr<span class="icon-search" aria-hidden="true">span> bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.němčina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    Studijní oborNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00277042-946361044.pdf6650.1 KB23.06.2022
    PosudekTyp posudku
    00277042-ved-381204406.pdfPosudek vedoucího
    00277042-opon-256329785.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00277042-prubeh-307198401.pdf19.05.202123.06.202231.08.2022BHodnocení známkou
    Ostatní přílohyVelikostPopis
    00277042-other-241502034.zip6.2 MB

    Tato bakalářská práce se zabývá tlumočnickými strategiemi během tlumočení z listu. Zdrojem této práce byly čtyři nahrávky, na kterých tlumočníci tlumočí výchozí text z češtiny do cílového jazyka němčiny. Na začátku teoretické části je popsáno tlumočení z listu, jeho fáze a tlumočník jako sprostředkovatel výchozího textu. V praktické části jsou nahrávky analyzovány a porovnány jednotlivé výkony tlumočníků.This bachelor thesis deals with interpreting strategies by sheet translation. The source for the thesis are four recordings where the interpreters interpret the text from the source language Czech to the target language German. In the theoretical part is described the sheet interpreting, its phases, and the interpreter as a mediator of the communication. In the practical part are the recordings analysed and the performances of interpreters compared.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.