Počet záznamů: 1  

Komentovaný překlad odborných textů z oblasti lingvistiky s jejich následnou komparací

  1. Údaje o názvuKomentovaný překlad odborných textů z oblasti lingvistiky s jejich následnou komparací [rukopis] / Nikol Rozsypálková
    Další variantní názvyKomentovaný překlad odborných textů z oblasti lingvistiky s jejich následnou komparací
    Osobní jméno Rozsypálková, Nikol, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation of Linguistic Texts with a Translation Commentary and Their Comparison
    Vyd.údaje2022
    Fyz.popis77 s. (139 274 znaků)
    PoznámkaOponent Martina Pálušová
    Ved. práce Olga Chadajeva
    Dal.odpovědnost Pálušová, Martina, 1982- (oponent)
    Chadajeva, Olga (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova odborný text * překlad * překladatelské transformace * terminologie * komparace * překladatelský komentář * lingvistika * analýza * M. A. Krongauz * ruský jazyk * professional text * translation * translation transformations * terminology * comparison * translation annotation * linguistic * analysis * M. A. Krongauz * Russian language
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programRuská filologie
    Studijní oborRuská filologie se specializací na překladatelství a hospodářskou praxi
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00275848-916341232.docx15147.8 KB29.04.2022
    PosudekTyp posudku
    00275848-ved-486518831.pdfPosudek vedoucího
    00275848-opon-631136025.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00275848-prubeh-844691898.pdf15.04.202129.04.202207.06.2022AHodnocení známkou

    Tato bakalářská práce je věnována komentovanému překladu odborných textů z oblasti lingvistiky a jejich následnému porovnání. Práce je rozdělena na dvě hlavní části, a to teoretickou a praktickou. Teoretická část podává informace k překladu a odbornému stylu, a zároveň slouží jako podklad pro vypracování praktické části. Hlavním cílem praktické části je vypracování komparativní části a překladového komentáře. Na konci práce je uveden seznam literatury, která byla při psaní práce použita.This bachelor thesis deals with an annotated translation of professional linguistic texts with their subsequent comparison. The thesis is divided into two main parts - theoretical and practical. The theoretical part gives information about translation process, about professional texts and is used as a basis for the practical part. The main goal of the practical part is to make a comparison and a translation annotation. At the end of the thesis is a list of used literature.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.