Počet záznamů: 1  

Porovnanie kultúrnych vplyvov na anglické a čínské idiómy

  1. Údaje o názvuPorovnanie kultúrnych vplyvov na anglické a čínské idiómy [rukopis] / Kristína Dolinajová
    Další variantní názvyPorovnanie kultúrnych vplyvov na anglické a čínské idiómy
    Osobní jméno Dolinajová, Kristína, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názComparing Cultural Impact on English and Chinese idioms
    Vyd.údaje2021
    Fyz.popis66 s. (76 592 znakov) : grafy, tab.
    PoznámkaVed. práce Kateřina Šamajová
    Oponent Michaela Frydrychová
    Dal.odpovědnost Šamajová, Kateřina, (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Frydrychová, Michaela, (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova angličtina * čínština * frekvencia výskytu idiómov * chengyu * idiómy * jedlo * kultúrny vplyv * metafora * negatívna konotácia * obilniny * potravinové skupiny * pozitívna konotácia * produkt * pšenica * ryža * surovina * symbolika * English * Chinese * frequency of idioms * chengyu * idioms * food * cultural impact * metaphor * negative connotation * cereals * food groups * positive connotation * product * wheat * rice * staples * symbols
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.slovenština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAnglická filologie - Čínská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00269876-596691766.docx8278.3 KB23.06.2021
    PosudekTyp posudku
    00269876-ved-770134947.pdfPosudek vedoucího
    00269876-opon-500048554.pdfPosudek oponenta

    Táto bakalárska práca sa zaoberá kultúrnymi vplyvmi na anglické a čínske idiómy. Bližšie skúma čínske a anglické idiómy jedla. Hlavným cieľom tejto práce je porovnanie anglických a čínskych idiómov jedla. Práca analyzuje zbierku 50 anglických a 50 čínskych idiómov. Údaje získané z tejto vzorky sú vložené do tabuliek a grafov. V práci sú rozoberané témy ako idióm, metafora, kolokácia a chengyu. Stručne je opísaný kultúrny vplyv na anglické a čínske idiómy a vplyv kultúrnych plodín na idiómy jedla. V praktickej časti sa skúma frekvencia výskytu jednotlivých zástupcov jedla a ich zastúpenie v určitých potravinových skupinách. Porovnávaný je aj pomer výskytu surovín a produktov. Na záver sa práca zaoberá konotáciou a symbolikou najčastejšie sa vyskytujúcich reprezentantov jedla.This Bachelor thesis deals with a cultural impact on English and Chinese food idioms. It addresses themes such as idioms, metaphors, collocations, and chengyu. It briefly states different cultural impacts on idioms in Chinese and English, such as impacts of geography, history, religion, tradition, values, and thinking. The main aim of this thesis is to compare English and Chinese food idioms. It analyses a collection of 50 Chinese and 50 English food idioms. It further explores the food element in idioms and the frequency of their occurrence. Besides the frequency, it analyses the representation of certain food groups. It also compares the occurrence of staples and products among English and Chinese idioms. Lastly, the thesis deals with the connotation and meaning of the food elements in idioms.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.