Počet záznamů: 1  

Komentovaný překlad odborného textu z oblasti literární vědy

  1. Údaje o názvuKomentovaný překlad odborného textu z oblasti literární vědy [rukopis] / Michaela Blehová
    Další variantní názvyKomentovaný překlad odborného textu z oblasti literární vědy
    Osobní jméno Blehová, Michaela, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe Annotated Translation of Scientific Text from Literary Studies
    Vyd.údaje2021
    Fyz.popis61 s. (141 923 znaků) + 1 CD ROM
    PoznámkaVed. práce Jitka Komendová
    Oponent Patrik Varga
    Dal.odpovědnost Komendová, Jitka, 1976- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Varga, Patrik (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova komentovaný překlad * odborný text * Michail Epštejn * literární věda * komparatistika * překladové transformace * ruský jazyk * český jazyk * annotated translation * scientific text * Mikhail Epstein * literary studies * comparative studies * translation transformations * Russian language * Czech language
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborČeská filologie - Ruská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00269773-144015697.pdf35690.1 KB13.12.2021
    PosudekTyp posudku
    00269773-ved-893726911.rtfPosudek vedoucího
    00269773-opon-767699389.rtfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00269773-prubeh-302394095.pdf07.07.202013.12.202113.01.20221Hodnocení známkou

    Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad odborného textu z oblasti literární vědy. Konkrétně se jedná o překlad eseje Michaila Epštejna : . Bakalářská práce si klade za cíl vytvořit co možná nejadekvátnější překlad eseje Michaila Epštejna a opatřit ho translatologickým komentářem. Dalším cílem práce je zasazení překládané eseje do kontextu literárněvědné komparatistiky.This bachelor thesis deals with the annotated translation of a scientific text from literary studies. Specifically, it is a translation of Mikhail Epstein's Faust and Peter on the Seashore: From Goethe to Pushkin. The bachelor's thesis aims to produce the most adequate translation of Mikhail Epstein's essay and to provide it with a translatological commentary. Another aim of the thesis is to place the translated essay in the context of literary comparatistics.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.