Počet záznamů: 1
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti literární vědy
Údaje o názvu Komentovaný překlad odborného textu z oblasti literární vědy [rukopis] / Michaela Blehová Další variantní názvy Komentovaný překlad odborného textu z oblasti literární vědy Osobní jméno Blehová, Michaela, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz The Annotated Translation of Scientific Text from Literary Studies Vyd.údaje 2021 Fyz.popis 61 s. (141 923 znaků) + 1 CD ROM Poznámka Ved. práce Jitka Komendová Oponent Patrik Varga Dal.odpovědnost Komendová, Jitka, 1976- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Varga, Patrik (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova komentovaný překlad * odborný text * Michail Epštejn * literární věda * komparatistika * překladové transformace * ruský jazyk * český jazyk * annotated translation * scientific text * Mikhail Epstein * literary studies * comparative studies * translation transformations * Russian language * Czech language Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Česká filologie - Ruská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00269773-144015697.pdf 36 690.1 KB 13.12.2021 Posudek Typ posudku 00269773-ved-893726911.rtf Posudek vedoucího 00269773-opon-767699389.rtf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00269773-prubeh-302394095.pdf 07.07.2020 13.12.2021 13.01.2022 1 Hodnocení známkou
Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad odborného textu z oblasti literární vědy. Konkrétně se jedná o překlad eseje Michaila Epštejna : . Bakalářská práce si klade za cíl vytvořit co možná nejadekvátnější překlad eseje Michaila Epštejna a opatřit ho translatologickým komentářem. Dalším cílem práce je zasazení překládané eseje do kontextu literárněvědné komparatistiky.This bachelor thesis deals with the annotated translation of a scientific text from literary studies. Specifically, it is a translation of Mikhail Epstein's Faust and Peter on the Seashore: From Goethe to Pushkin. The bachelor's thesis aims to produce the most adequate translation of Mikhail Epstein's essay and to provide it with a translatological commentary. Another aim of the thesis is to place the translated essay in the context of literary comparatistics.
Počet záznamů: 1