Počet záznamů: 1
Převod autorského stylu v českém překladu románu The Testaments od Margaret Atwoodové
Údaje o názvu Převod autorského stylu v českém překladu románu The Testaments od Margaret Atwoodové [rukopis] / Veronika Zychová Další variantní názvy Převod autorského stylu v českém překladu románu The Testaments od Margaret Atwoodové Osobní jméno Zychová, Veronika, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz The transfer of authorial style in the Czech translation of the novel The Testaments by Margaret Atwood Vyd.údaje 2021 Fyz.popis 73 s. (83 610 znaků) : tab. Poznámka Ved. práce Jitka Zehnalová Oponent Josefína Zubáková Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Zubáková, Josefína (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova překlad * literární překlad * překladatelská analýza * autorský styl * Margaret Atwoodová * Kateřina Klabanová * The Testaments * Svědectví * The Handmaid's Tale * Příběh služebnice * Veronika Lásková * Christine Nordová * Gileád * kulturně specifické prvky * úsečnost * repetice * translation * literary translation * translation analysis * authorial style * Margaret Atwood * Kateřina Klabanová * The Testaments * Svědectví * The Handmaid's Tale * Příběh služebnice * Veronika Lásková * Christine Nord * Gilead * culture specific elements * abruptness * repetition Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00269765-463678029.pdf 26 1.2 MB 05.05.2021 Posudek Typ posudku 00269765-ved-236714416.doc Posudek vedoucího 00269765-opon-138889601.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00269765-prubeh-763965614.pdf 08.07.2020 05.05.2021 08.06.2021 1 Hodnocení známkou
Tato práce se věnuje rozboru autorského stylu v díle The Testaments (2019) od Margaret Atwoodové se zaměřením na vybrané prvky jako je úsečnost, repetice, kulturně specifické prvky, přirovnání, stylizace hovorovosti, rétorické otázky, ironii apod. Cílem této práce je analýza The Testaments a jeho českého překladu Svědectví (2020) od Kateřiny Klabanové podle schématu od Christine Nordové (2005). Na vybraných ukázkách jednotlivých prvků jsou vyzdvižena překladatelská řešení Kateřiny Klabanové a způsob, kterým převedla výrazné prvky původního díla do češtiny. V závěru jsou zodpovězeny výzkumné otázky ohledně přístupu překladatelky, důležitosti zachování úsečnosti a jakou roli hrál v knize hovorový jazyk.This thesis focuses on the analysis of authorial style in the book The Testaments (2019) by Margaret Atwood with focus on selected aspects such as abruptness, repetition, culture specific elements, simile, stylization of spoken language, rhetorical questions, irony and so on. The goal of this work is the analysis of The Testaments and its Czech translation Svědectví (2020) by Kateřina Klabanová following the scheme by Christine Nord (2005). The translation decisions and the way Kateřina Klabanová translated the distinctive features of the original into Czech are highlighted on the examples of the selected categories. The research questions regarding the translator's approach, the importance of preservation of the abruptness and the role, which the informal spoken language played in the book are answered at the end of the thesis.
Počet záznamů: 1