Počet záznamů: 1  

Převod autorského stylu v českém překladu románu The Testaments od Margaret Atwoodové

  1. Údaje o názvuPřevod autorského stylu v českém překladu románu The Testaments od Margaret Atwoodové [rukopis] / Veronika Zychová
    Další variantní názvyPřevod autorského stylu v českém překladu románu The Testaments od Margaret Atwoodové
    Osobní jméno Zychová, Veronika, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe transfer of authorial style in the Czech translation of the novel The Testaments by Margaret Atwood
    Vyd.údaje2021
    Fyz.popis73 s. (83 610 znaků) : tab.
    PoznámkaVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Josefína Zubáková
    Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Zubáková, Josefína (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad * literární překlad * překladatelská analýza * autorský styl * Margaret Atwoodová * Kateřina Klabanová * The Testaments * Svědectví * The Handmaid's Tale * Příběh služebnice * Veronika Lásková * Christine Nordová * Gileád * kulturně specifické prvky * úsečnost * repetice * translation * literary translation * translation analysis * authorial style * Margaret Atwood * Kateřina Klabanová * The Testaments * Svědectví * The Handmaid's Tale * Příběh služebnice * Veronika Lásková * Christine Nord * Gilead * culture specific elements * abruptness * repetition
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00269765-463678029.pdf211.2 MB05.05.2021
    PosudekTyp posudku
    00269765-ved-236714416.docPosudek vedoucího
    00269765-opon-138889601.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00269765-prubeh-763965614.pdf08.07.202005.05.202108.06.20211Hodnocení známkou

    Tato práce se věnuje rozboru autorského stylu v díle The Testaments (2019) od Margaret Atwoodové se zaměřením na vybrané prvky jako je úsečnost, repetice, kulturně specifické prvky, přirovnání, stylizace hovorovosti, rétorické otázky, ironii apod. Cílem této práce je analýza The Testaments a jeho českého překladu Svědectví (2020) od Kateřiny Klabanové podle schématu od Christine Nordové (2005). Na vybraných ukázkách jednotlivých prvků jsou vyzdvižena překladatelská řešení Kateřiny Klabanové a způsob, kterým převedla výrazné prvky původního díla do češtiny. V závěru jsou zodpovězeny výzkumné otázky ohledně přístupu překladatelky, důležitosti zachování úsečnosti a jakou roli hrál v knize hovorový jazyk.This thesis focuses on the analysis of authorial style in the book The Testaments (2019) by Margaret Atwood with focus on selected aspects such as abruptness, repetition, culture specific elements, simile, stylization of spoken language, rhetorical questions, irony and so on. The goal of this work is the analysis of The Testaments and its Czech translation Svědectví (2020) by Kateřina Klabanová following the scheme by Christine Nord (2005). The translation decisions and the way Kateřina Klabanová translated the distinctive features of the original into Czech are highlighted on the examples of the selected categories. The research questions regarding the translator's approach, the importance of preservation of the abruptness and the role, which the informal spoken language played in the book are answered at the end of the thesis.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.