Počet záznamů: 1  

Waseikango: Sino-japonské složeniny vzniklé v Japonsku

  1. Údaje o názvuWaseikango: Sino-japonské složeniny vzniklé v Japonsku [rukopis] / Lucie Šklářová
    Další variantní názvyWasei kango: Sino-japonské složeniny vzniklé v Japonsku
    Osobní jméno Šklářová, Lucie, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názWasei kango: Sino-Japanese compounds made in Japan
    Vyd.údaje2020
    Fyz.popis39 s. (64 558 znaků)
    PoznámkaOponent Tereza Nakaya
    Ved. práce Halina Zawiszová
    Dal.odpovědnost Nakaya, Tereza, 1984- (oponent)
    Zawiszová, Halina (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra asijských studií. Japonština (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova složenina * výpůjčka * přejímání cizích slov * japonský jazyk * čínský jazyk * korejský jazyk * vietnamský jazyk * sino-japanese compounds * loanwords * japanese language * chinese language * korean language * vietnamese language
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborČínská filologie - Japonština pro hospodářskou praxi
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00269327-385369554.pdf331 MB19.06.2020
    PosudekTyp posudku
    00269327-ved-482304599.pdfPosudek vedoucího
    00269327-opon-659802516.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00269327-prubeh-348724291.pdf03.06.202019.06.202026.08.20202Hodnocení známkou

    Cílem této bakalářské práce je představit speciální typ sino-japonských znakových složenin nazvaný waseikango. Na rozdíl od běžných sino-japonských znakových složenin, složeniny waseikango nebyly vytvořeny v čínštině, nýbrž v japonštině. Protože se skládají z čínských znaků, některé z nich byly dále přejímány a používány v těch jazycích, ve kterých se používají nebo v minulosti používaly čínské znaky. Jedná se o čínštinu, korejštinu a vietnamštinu.The purpose of this bachelor thesis is to introduce a special type of Sino Japanese character compounds called waseikango. Unlike regular Sino-japanese character compounds kango, these waseikango compounds were not created in Chinese language but in japanese language instead. Because these compounds consist of Chinese characters, they can be borrowed by the languages which nowadays use Chinese characters or by the languages, that used Chinese characters in the past. Specifically, these languages are Chinese, Korean and Vietnamese. The most difficult part of this thesis is to find one proper definition for compounds waseikango. The main issue is, that there are many opinions on these compounds. Therefore only one definiton has been chosen and used to identify some of these compounds in Japanese, Chinese, Korean and Vietnamese.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.