Počet záznamů: 1  

Změny při překladu dětské literatury v českých překladech knihy Anne of Green Gables

  1. Údaje o názvuZměny při překladu dětské literatury v českých překladech knihy Anne of Green Gables [rukopis] / Eliška Faragová
    Další variantní názvyZměny při překladu dětské literatury v českých překladech knihy Anne of Green Gables
    Osobní jméno Faragová, Eliška, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názChanges in Translation of Children's Literature in the Czech Translations of Anne of Green Gables
    Vyd.údaje2020
    Fyz.popis69
    PoznámkaVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Josefína Zubáková
    Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Zubáková, Josefína (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova dětská literatura * překlad * překlad dětské literatury * cenzura * Anna ze Zeleného domu * Anne of Green Gables * Lucy Maud Montgomery * Libuše Nová * Milena Poláčková * children's literature * translation * translation of children's literature * censorship * Anna ze Zeleného domu * Anne of Green Gables * Lucy Maud Montgomery * Libuše Nová * Milena Poláčková
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00256699-648082278.pdf87722.8 KB17.04.2020
    PosudekTyp posudku
    00256699-ved-843855906.docPosudek vedoucího
    00256699-opon-603027652.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00256699-prubeh-972947611.pdf05.04.202017.04.202001.07.20201Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zabývá analýzou změn, ke kterým dochází při překladu dětské literatury, a to konkrétně v českých překladových verzích knihy Anne of Green Gables. Nejprve zkoumá postavení dětské literatury a motivaci ke změnám z pohledu obecného, a také z pohledu socialistických zemí. Poté práce představuje některé změny, ke kterým ve dvou překladových verzích knihy Anne of Green Gables dochází, a to v překladu Libuše Nové z roku 1982 a v překladu Mileny Poláčkové z roku 2018.This bachelor's thesis focuses on the analysis of changes that occur in the translation of children's literature, particularly in the Czech translations of the book Anne of Green Gables. First it studies the status of children's literature and the motivation behind the changes from the general perspective and also from the perspective of socialist states. This thesis then lists some changes made in two Czech translations of the book Anne of Green Gables, the translations being Libuše Nová's translation from 1982 and Milena Poláčková's translation from 2018.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.