Počet záznamů: 1  

Překlad odborného textu z oblasti cestovního ruchu s translatologickým komentářem

  1. Údaje o názvuPřeklad odborného textu z oblasti cestovního ruchu s translatologickým komentářem [rukopis] / Lenka Chrastinová
    Další variantní názvyPřeklad odborného textu z oblasti cestovního ruchu s translatologickým komentářem
    Osobní jméno Chrastinová, Lenka, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation of a a scientific text from the field of tourism with a translatological commentary
    Vyd.údaje2020
    Fyz.popis117 s. + -
    PoznámkaVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent Martina Pálušová
    Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Pálušová, Martina, 1982- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad * odborný text * cestovní ruch * perestrojka * turismus * translation * scientific text * tourism * perestroika
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština pro překladatele
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00236637-798229660.pdf591.1 MB06.05.2020
    PosudekTyp posudku
    00236637-ved-506229662.pdfPosudek vedoucího
    00236637-opon-757626553.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00236637-prubeh-457009985.pdf06.11.201806.05.202030.06.20201Hodnocení známkou

    Tato diplomová práce je věnována překladu odborného textu z oblasti cestovního ruchu a translatologickému komentáři. V první kapitole se zaměřujeme na pojem styl a klasifikaci funkčních stylů ruského a českého jazyka. V druhé kapitole popisujeme odborný styl, uvádíme jeho klasifikaci a charakteristické rysy. Stěžejní část práce představují třetí a čtvrtá kapitola, tedy překlad odborného textu a translatologický komentář.The diploma thesis focuses on the translation of a scientific text from the field of tourism with a translatological commentary. The first chapter deals with the definition of the term "style" and the classification of functional styles of Russian and Czech languages. The second chapter is focused on the scientific text, its classification and its morphological, syntactic and lexical characteristics. The main part of the diploma thesis is covered by the translation and the translatological commentary.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.