Počet záznamů: 1  

Komparative Analyse der Thema-Rhema-Gliederung in Tanja Dückers Roman "Der längste Tag des Jahres" und in seiner tschechischen Übersetzung

  1. Údaje o názvuKomparative Analyse der Thema-Rhema-Gliederung in Tanja Dückers Roman "Der längste Tag des Jahres" und in seiner tschechischen Übersetzung [rukopis] / Anna Kotková
    Další variantní názvyKritická analýza překladu románu Nejdelší den v roce autorky Tanji Dückersové
    Osobní jméno Kotková, Anna, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názCritical Analyssis of the Translation of Tanja Dückers´ Novel Nejdelší den v roce
    Vyd.údaje2019
    Fyz.popis47 s
    PoznámkaVed. práce Marie Krappmann
    Oponent Petra Bačuvčíková
    Dal.odpovědnost Krappmann, Marie, 1977- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Bačuvčíková, Petra (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova aktuální členění větné * téma * réma * překlad * functional sentence perspective * theme * rheme * translation
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.němčina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborNěmecká filologie - Ruská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00211021-817735980.docx15152.3 KB22.08.2019
    PosudekTyp posudku
    00211021-ved-492463950.pdfPosudek vedoucího
    00211021-opon-771973305.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00211021-prubeh-202097408.pdf18.05.201622.08.201926.08.20192Hodnocení známkou

    Tato práce se zaměřuje na analýzu problémů aktuálního členění věty spojených s překladem na příkladu románu Tanji Dückersové "Der längste Tag des Jahres." První část práce je zaměřena na popis aktuálního členění věty a v souvislosti s tím na rozdíly mezi českým a německým jazykem. Speciální pozornost je pak věnována rozdílům mezi německým a českým slovosledem a důležitosti aktuálního členění věty pro překlad. Jedna kapitola je věnována autorce a románu vybranému pro analýzu. V praktické části je při analýze určována invariace či případná modifikace ve stuktuře aktuálního členění větného.This thesis deals with the analysis of theme-rheme organization in Tanja Dückers novel "Der lezte Tag des Jahres." Its first part focuses on theoretical background of functional sentence perspective and differences between the German and Czech languages, as far as functional sentence perspective is concerned. Special attention is paid to the differences between German and Czech word order. The practical analysis focuses on invariation and modification in the translation.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.