Počet záznamů: 1  

Překlad odborného textu z oblasti zoologie (tygr ussurijský) s komentářem a glosářem

  1. Údaje o názvuPřeklad odborného textu z oblasti zoologie (tygr ussurijský) s komentářem a glosářem [rukopis] / Patricie Kacířová
    Další variantní názvyPřeklad odborného textu z oblasti zoologie (tygr ussurijský) s komentářem a glosářem
    Osobní jméno Kacířová, Patricie, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation of a text for special purposes (zoology - siberian tiger) with a commentary and a glossary
    Vyd.údaje2019
    Fyz.popis71 + 1 CD ROM
    PoznámkaVed. práce Milena Machalová
    Oponent Jarmila Zalubilová
    Dal.odpovědnost Machalová, Milena (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Zalubilová, Jarmila, (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova komentovaný překlad * glosář * odborný styl * publicistický styl * překlad * proces překládání * překladatelské postupy * překladatelské transformace * translation with a commentary * glossary * scientific style * publicistic style * translation * the process of translation * methods of translation * translation transformation
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00229226-400931658.pdf199864 KB17.04.2019
    PosudekTyp posudku
    00229226-ved-781069459.rtfPosudek vedoucího
    00229226-opon-285442934.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00229226-prubeh-793612193.pdf17.05.201817.04.201905.06.20191Hodnocení známkou

    Tématem bakalářské práce je Překlad odborného textu z oblasti zoologie (tygr ussurijský) s komentářem a glosářem. Hlavním cílem práce bylo přeložení odborného textu a následné vytvoření rusko-českého glosáře. Teoretická část se skládá z obecné charakteristiky tygra, jeho vztahu s člověkem a poté je zaměřena na tygra ussurijského. Následuje charakteristika odborného a publicistického stylu a poslední část je věnována překladu. Praktická část je zaměřena na překládaný text, jeho popis, zařazení do stylu a komentář k překladu s překladatelskými transformacemi, podloženými příklady z textu. Rusko-český glosář se nachází v přílohách.The topic of this bachelor thesis is a translation of a scientific text from a field of zoology (siberian tiger) with a commentary and a glossary. The main aim of the thesis was to translate the scientific text and to create a Russian-Czech glossary. The theoretical part consists of a general characteristics of a tiger, its relationship with human and later focused on the Siberian tiger. This section is followed by the characteristics of the scientific and journalistic style and the last part is devoted to translation. The practical part is concentrated on the translated text, its description, classification of the style and commentary on the translation with translation transformations supported by examples from the text. The Russian-Czech glossary can be found in the annex.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.