Počet záznamů: 1
Diccionario de americanismos: La letra R (AM, MM, JD)
Údaje o názvu Diccionario de americanismos: La letra R (AM, MM, JD) [rukopis] / David Friml Další variantní názvy Španělsko-český slovník amerikanismů: Písmeno R (AM, MM, JD) Osobní jméno Friml, David (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Spanish-Czech Dictionary of Americanisms: Letter R (AM, MM, JD) Vyd.údaje 2019 Fyz.popis 60 stran (174 807) : il. + CD Poznámka Ved. práce Jiří Černý Oponent Radim Zámec Dal.odpovědnost Černý, Jiří, 1936 únor 29.- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Zámec, Radim (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova slovník * amerikanismus * španělština * Latinská Amerika * překlad * dictionary * americanism * spannish * Latin America * translation Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. španělština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Španělská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00226816-488486604.pdf 17 1.2 MB 02.05.2019 Posudek Typ posudku 00226816-ved-104353082.docx Posudek vedoucího 00226816-opon-540763066.docx Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00226816-prubeh-751874737.pdf 17.01.2018 02.05.2019 27.05.2019 1 Hodnocení známkou
Tato diplomová práce má za cíl překlad pojmů, konkrétně písmeno R, ze tří slovníků latinskoamerické španělštiny do češtiny. Dva slovníky jsou jednojazyčné (španělsky) a třetí je dvojjazyčný (španělsko-český). Účelem je zároveň překlad slov a pojmů typických pro oblast celé Latinské Ameriky a připojení komentáře, který shrnuje postup překladu. Věřím, že práce bude zajímavá pro kohokoliv, kdo se o danou problematiku zajímá, ať už někdo z akademické obce či široké veřejnosti.The main objective of this diploma thesis is to translate the terms, specifically the letter R, from three dictionaries of latinoamerican Spannish to Czech. Two dictionaries are monolingual (spannish) and the third one is bilingual (spannish-czech). Another goal of this thesis is also to translate the words and terms typicals for whole area of Latin America, adding a comentary which summarizes the process of translating. I believe that this work will be interesting for anyone who's interested in this theme, such as someone from academic circles or the general public.
Počet záznamů: 1