Počet záznamů: 1  

Komentovaný překlad úryvku románu Here I Am Jonathana Safrana Foera

  1. Údaje o názvuKomentovaný překlad úryvku románu Here I Am Jonathana Safrana Foera [rukopis] / Bohuslava Nováková
    Další variantní názvyKomentovaný překlad úryvku románu Here I Am Jonathana Safrana Foera
    Osobní jméno Nováková, Bohuslava, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názA Commented Translation of an Excerpt from Jonathan Safran Foer's Here I Am
    Vyd.údaje2018
    Fyz.popis72 s. + 1 výchozí text překládaného úryvku z Here I Am
    PoznámkaOponent Jitka Zehnalová
    Ved. práce Josefína Zubáková
    Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (oponent)
    Zubáková, Josefína (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Jonathan Safran Foer * autorský styl * Here I Am * Naprosto osvětleno * Příšerně nahlas a k nevíře blízko * židovství * stylistika * Izrael * Jonathan Safran Foer * authorial style * Here I Am * Everything is Illuminated * Extremely Loud and Incredibly Close * Judaism * stylistics * Israel
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00224176-671645523.pdf70306.7 KB21.08.2018
    PosudekTyp posudku
    00224176-ved-410545494.pdfPosudek vedoucího
    00224176-opon-736971695.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00224176-prubeh-777304576.pdf22.05.201721.08.201803.09.20181Hodnocení známkou

    Cílem této práce je přiblížit autora, charakterizovat jeho dílo a styl z hlediska teoretických poznatků translatologie a tyto poznatky zužitkovat při překladu, který bude popsán překladatelským komentářem.The aim of this thesis is to describe the author and his style based on theoretical translatological findings which were applied during the translation. A commentary is included which describes the translation solutions.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.