Počet záznamů: 1  

Přejímání a překlad anglických zkratek do češtiny a ruštiny na materiálu administrativního stylu

  1. Údaje o názvuPřejímání a překlad anglických zkratek do češtiny a ruštiny na materiálu administrativního stylu [rukopis] / Andrea Ilyková
    Další variantní názvyPřejímání a překlad anglických zkratek do češtiny a ruštiny na materiálu administrativního stylu
    Osobní jméno Ilyková, Andrea (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názBorowing and translation of English abbreviations into Czech and Russian languages based on texts of official documents
    Vyd.údaje2018
    Fyz.popis88 s. (152 258 znaků). : grafy, tab. + 1 CD
    PoznámkaOponent Zdeňka Vychodilová
    Ved. práce Jindřiška Pilátová
    Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (oponent)
    Pilátová, Jindřiška, 1976- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova abreviace * zkratka * administrativní styl * angličtina * ruština * čeština * abbreviation * initial abbreviation * official documents * Englich * Czech * Russian
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština pro překladatele
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00220467-715869219.docx24214.5 KB28.06.2018
    PosudekTyp posudku
    00220467-ved-151636922.pdfPosudek vedoucího
    00220467-opon-824109234.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00220467-prubeh-431178896.pdf29.11.201628.06.201829.08.20181Hodnocení známkou

    Tématem diplomové práce je přejímání a překlad anglických zkratek do češtiny a ruštiny na materilu administrativního stylu. Hlavním cílem práce je určení nejpoužívanějších překladatelských postupů při překladu zkratek v administrativním stylu, konkrétně dokumentárních a informačních textů. Na základě analýzy a následné syntézy excerpovaného materiálu práce definuje překladatelské postupy při překladu zkratek a metodou komparace určuje rozdíly mezi českými a ruskými překladatelskými transformacemi. Součástí práce je slovník zkratek vytvořený z excerpovaného materiálu.The topic of this thesis is Borrowing and Translation of English Abbreviations into Czech and Russian Languages Based on Texts of Official Documents. The main aim of the thesis is to identify the most frequent transformations used when translating English abbreviations in the texts of official documents (business documents and informative texts). Based on the analysis and subsequent synthesis of the excerpted material, the thesis defines translation transformations used when translating abbreviations. Using the method of comparison, the thesis determines the differences between Czech and Russian transformations. In addition, there is a dictionary of abbreviations which were found in the excerpted material.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.