Počet záznamů: 1  

Linguistic Interference in Tourism Website Presentations

  1. Údaje o názvuLinguistic Interference in Tourism Website Presentations [rukopis] / Pavlína Hrubá
    Další variantní názvyInterference v anglickém překladu webových stránek turistických destinací ve Zlínském kraji
    Osobní jméno Hrubá, Pavlína, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názInterference in the English Translation of Tourist Destination Websites in the Zlín Region
    Vyd.údaje2018
    Fyz.popis78 : tab. + CD
    PoznámkaOponent Jitka Zehnalová
    Ved. práce Ondřej Molnár
    Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (oponent)
    Molnár, Ondřej, 1983- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad * interference * mezijazyk * webové stránky turistických destinací * Zlínský kraj * systémové rozdíly * strukturální rozdíly * morfologie * syntax * lexikum * český jazyk * anglický jazyk * translation * interference * interlanguage * tourism website presentations * Zlín Region * systemic differences * structural differences * morphology * syntax * lexis * Czech language * English language
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAnglická filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00224091-955049729.pdf26632.8 KB17.05.2018
    PosudekTyp posudku
    00224091-ved-137681672.pdfPosudek vedoucího
    00224091-opon-285681616.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00224091-prubeh-964006231.pdf16.05.201717.05.201801.06.20183Hodnocení známkou

    Předmětem této diplomové práce je komparativní analýza anglických překladů českých textů uvedených na webových stránkách turistických destinací ve Zlínském kraji s cílem odhalit nejčastější případy lingvistické interference. Tato diplomová práce je rozdělena na dvě části: teoretickou a praktickou. Teoretická část se zaměřuje na základní pojmy, které souvisí s lingvistickou interferencí, jakož i na přístupy a výzkumné poznatky odborníků z oblasti translatologie. Cílem praktické části je aplikovat teoretické poznatky na anglické překlady konkrétních textů z pěti webových stránek vybraných turistických destinací ve Zlínském kraji. Analýza daných textů je provedena z hlediska lingvistické interference ve třech rovinách: v syntaktické, lexikální a morfologické. Praktická část je zaměřena převážně na rovinu syntaktickou, naopak rovinou lexikální a morfologickou se zabývají její dvě méně detailnější části. Výsledkem analýzy je přehled častých případů lingvistické interference při překladu textů na webových stránkách turistických destinací. Tato diplomová práce může tím pádem v budoucnu pomoci překladatelům vyhnout chybám spojených s interferencí při překladu daného typu textu.The subject of this diploma thesis is the comparative analysis of English translations of Czech texts taken from tourist website presentations of particular destinations in the Zlín Region in order to discover the most frequent examples of linguistic interference. This diploma thesis is divided in two main parts: theory and analysis. The theoretical part focuses on key terms connected with linguistic interference as well as on approaches and research findings of experts in the domain of translation studies. The aim of the analysis is to apply the theoretical knowledge on particular texts taken from five websites of chosen tourist destinations in the Zlín Region. The chosen texts are analysed with regard to linguistic interference on three levels: syntactic, lexical, and morphological. The most part of the analysis deals with the syntactic level, while the analysis of lexical and morphological issues are covered by two less detailed sections. The outcome of this diploma thesis is an overview of cases of linguistic interference that frequently occur in translation of texts presented on tourism websites. Therefore, in the future, this diploma thesis might help translators to avoid errors connected with this phenomenon in translation of this text type.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.