Počet záznamů: 1
Překlad současné ruské divadelní hry s komentářem
Údaje o názvu Překlad současné ruské divadelní hry s komentářem [rukopis] / Lucie Misařová Další variantní názvy Překlad současné ruské divadelní hry s komentářem Osobní jméno Misařová, Lucie, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Annotated translation of contemporary russian theatre play Vyd.údaje 2018 Fyz.popis 57 s. (88 344 znaků) : tab. + CD ROM, originál překládaného textu Poznámka Ved. práce Martina Pálušová Oponent Patrik Varga Dal.odpovědnost Pálušová, Martina, 1982- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Varga, Patrik (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova komentovaný překlad * současné ruské drama * Polina Borodina * Swingers * commented translation * contemporary Russian drama * Polina Borodina * Swingers Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00218785-932633782.pdf 21 786.5 KB 12.04.2018 Posudek Typ posudku 00218785-ved-943746010.pdf Posudek vedoucího 00218785-opon-639251156.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00218785-prubeh-958693376.pdf 20.05.2016 12.04.2018 20.06.2018 1 Hodnocení známkou
Bakalářská práce se zabývá vytvořením komentovaného překladu divadelní hry Swingers od Poliny Borodiny. Kromě samotného překladu věnuje pozornost autorce a vzniku daného ruského dramatu, definuje překlad a současně uvádí specifika překladu divadelní hry. Na základě těchto informací podává popis procesu samotného překladu, ve kterém objasňuje zvolená řešení.This bachelor thesis deals with creation of annotated translation Polina Borodina's play Swingers. Besides the translation it pays attention to the author and to formation of this Russian drama, gives a definition of translation and simultaneously presents specifics of translating theatre play. Based on these information it gives a description of translation process.
Počet záznamů: 1