Počet záznamů: 1
Analýza tlumočnického projevu při tlumočení z listu v závislosti na syntaxi výchozího textu
Údaje o názvu Analýza tlumočnického projevu při tlumočení z listu v závislosti na syntaxi výchozího textu [rukopis] / Alexandra Tejchmanová Další variantní názvy Analýza tlumočnického projevu při tlumočení z listu v závislosti na syntax výchozího textu Osobní jméno Tejchmanová, Alexandra, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Analysis of sight translation in comparison to the syntax of source text Vyd.údaje 2017 Fyz.popis 57 s. (93 724 znaků) + 1x CD Poznámka Ved. práce Veronika Prágerová Oponent Ondřej Molnár Dal.odpovědnost Prágerová, Veronika (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Molnár, Ondřej, 1983- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova tlumočení z listu * tlumočení * syntax * stylistika * hodnocení projevu * sight translation * interpreting * syntax * stylistics * performance evaluation Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00223482-847921797.pdf 21 862.9 KB 14.12.2017 Posudek Typ posudku 00223482-ved-967159297.doc Posudek vedoucího 00223482-opon-714645618.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00223482-prubeh-369258470.pdf 27.04.2017 14.12.2017 22.01.2018 3 Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce na téma analýza tlumočnického projevu při tlumočení z listu v závislosti na syntaxi výchozího textu se zabývá sedmi nahrávkami studentů, kteří při skládání státní závěrečné zkoušky tlumočili z listu. Cílem práce bylo přepsané nahrávky zanalyzovat dle syntaxe, konkrétně byly analyzovány druhy vět a jejich počet v každé nahrávce oproti výchozímu textu. Následně byl syntakticky zanalyzován také písemný překlad výchozího textu a hodnoty byly opět porovnány. Tlumočnické výkony studentů byly zhodnoceny z pohledu plynulosti projevu, přeřeků a chyb. V teoretické části byly definovány věty a také disciplína tlumočení. V praktické části proběhla analýza a zhodnocení nahrávek.The topic of this bachelor thesis is an analysis of sight translation with comparison to the syntax of the source text. In the theoretical part, the thesis breaks down the definition of sentences according to syntax and also interpreting from the point of view of its history, current state and the most important part the definition of sight translation. The practical part consists of the syntax analysis of the transcribed recordings of sight translation and all this is compared to the source text. Later the syntax of the official translation is analysed as well and put into perspective with the other texts. The performance of the interpreters is evaluated as well.
Počet záznamů: 1