Počet záznamů: 1  

Případ dalajlama: Nestandardní výchozí projev a jeho vliv na kvalitu tlumočnického výkonu

  1. Údaje o názvuPřípad dalajlama: Nestandardní výchozí projev a jeho vliv na kvalitu tlumočnického výkonu [rukopis] / Hana Vrtílková
    Další variantní názvyPřípad Dalajláma
    Osobní jméno Vrtílková, Hana (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe Case of Dalai Lama
    Vyd.údaje2017
    Fyz.popis108 s (190 448 znaků) + 1 CD
    PoznámkaVed. práce Marie Sandersová
    Oponent Dominika Winterová
    Dal.odpovědnost Sandersová, Marie (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Winterová, Dominika (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova nestandardní anglický projev * dalajlama * tlumočnické strategie * kvalita tlumočnického výkonu * kategorizace kvality * Model úsilí * non-standard English speech * Dalai Lama * interpreting strategies * quality of interpretation * categorization of quality * Effort Model
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00220867-926085797.pdf15970.6 KB04.05.2017
    PosudekTyp posudku
    00220867-ved-521228732.docxPosudek vedoucího
    00220867-opon-922174028.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00220867-prubeh-594271257.pdf16.12.201604.05.201706.06.20172Hodnocení známkou

    Práce se zabývá tlumočením problematických mluvených projevů, jejichž jazykové charakteristiky neodpovídají standardům žádné z oficiálně uznávaných světových variant angličtiny. Hlavním cílem je prozkoumat souvislost mezi úrovní jazykového vyjadřování řečníka a kvalitou tlumočnického výkonu. Primární teoretické východisko představuje Model úsilí Daniela Gila, na jehož základě lze očekávat rostoucí chybovost tlumočníka při převodu méně srozumitelné zdrojové informace. Validitu tohoto předpokladu prověřuje praktická část práce na příkladu zvoleného řečníka, jmenovitě 14. dalajlamy Tändzina Gjamcha. Provedená komparativní analýza originálních projevů a jejich českých interpretací názorně demonstruje, do jaké míry mohou jazykové kompetence řečníka určovat výstupní kvalitu tlumočníkovy práce. Smyslem studie je mimo jiné poukázat na výzvy, které před tlumočníky staví dnešní globalizovaný svět s angličtinou jako univerzálním nástrojem mezinárodní komunikace.The thesis deals with the issue of interpretation of problematic speeches whose linguistic properties do not correspond with the standard of any officially recignised variety of English worldwide. Its main aim is to explore the connection between the characteristics of the speaker's language expression and the quality of the interpreter's performance. The theoretical point of departure is the Effort Model developed by Daniel Gile, based on which the error rate of the interpreter can be expected to increase in relation to a problematic source speech. Validity of this assumption is examined in the practical part of the thesis on the example of the chosen speaker, i.e. the 14th Dalai Lama. The performed comparative analysis of the original speeches and their Czech interpretations graphically illustrates the extent into which the language competences of the speaker can determine the final quality of the interpreter's performance. The aim of the thesis is among others to draw attention to the challenges posed to the interpreters by today's globalised world with the English language as a universal tool of international communication.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.