Počet záznamů: 1  

Kontrastivní analýza pracovní smlouvy v angličtině a češtině z hlediska překladu

  1. Údaje o názvuKontrastivní analýza pracovní smlouvy v angličtině a češtině z hlediska překladu [rukopis] / Anna Jasenská
    Další variantní názvyKontrastivní analýza pracovní smlouvy v angličtině a češtině z pohledu překladu
    Osobní jméno Jasenská, Anna (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názContrastive Analysis of Employment Contract in English and Czech for Translation Purposes
    Vyd.údaje2017
    Fyz.popis80 s.(164 864 znaků). + 1 CD
    PoznámkaOponent Michal Kubánek
    Ved. práce Ondřej Klabal
    Dal.odpovědnost Kubánek, Michal, 1982- (oponent)
    Klabal, Ondřej (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova pracovní smlouva * pracovní právo * právní překlad * právní jazyk * kontrastivní analýza * employment contract * labour law * legal translation * legal language * contrastive analysis
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00218705-706102453.pdf1951 MB04.05.2017
    PosudekTyp posudku
    00218705-ved-216954409.pdfPosudek vedoucího
    00218705-opon-130523873.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00218705-prubeh-879883589.pdf24.05.201604.05.201722.05.20171Hodnocení známkou

    Tématem bakalářské práce je kontrastivní analýza textového typu pracovní smlouva v češtině a angličtině z pohledu překladu. Základem práce je kvalitativní analýza vzorku pracovních smluv v angličtině a v češtině a vlastní překlad vybrané pracovní smlouvy z angličtiny do češtiny a z češtiny do angličtiny. V rámci teoretické části jsou pracovní smlouvy zasazeny do příslušného právního kontextu v českém a angloamerickém právním systému. Jsou charakterizovány jakožto svébytný textový typ na všech relevantních jazykových rovinách, přičemž je kladen zvláštní důraz na typickou terminologii a frazeologii. Analýza upozorní na překladatelské problémy vyplývající z rozdílných jazykových a právních systémů a nabídne možná řešení. Součástí práce jsou kolokační glosář zaměřený na kolokace typické pro pracovní smlouvy v angličtině, a česko-anglický a anglicko-český terminologický glosář.The subject-matter of this thesis is the contrastive analysis of Employment Contract in English and Czech for translation purposes. The thesis main focus is the qualitative analysis of the representative sample of Employment Contracts written in English and Czech and the translation of one Employment Contract from English to Czech and vice versa. In theoretical part, Employment Contracts are put into according legal context of respective Czech and English legal systems. Then, they are described as the distinctive text types on all relevant language levels. The emphasis is put on quintessential terminology and phraseology. The analysis will point out problematic aspects for translation arising out of differences between concerned legal systems and propose possible solutions. A glossary of collocations typical for Employment Contracts in English is a part of the thesis along with Czech-English and English-Czech glossary of analyzed terms.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.