Počet záznamů: 1
Charakteristika jazyka dokumentů závazkového práva a problematika jejich překladu z češtiny do angličtiny
Údaje o názvu Charakteristika jazyka dokumentů závazkového práva a problematika jejich překladu z češtiny do angličtiny [rukopis] / Martin Pawera Další variantní názvy Charakteristika jazyka dokumentů závazkového práva a problematika jejich překladu z češtiny do angličtiny Osobní jméno Pawera, Martin (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Characteristic features of the language of contracts and their translation from Czech to English Vyd.údaje 2017 Fyz.popis 165 s. (340 224 znaků) : schémata + 1 CD ROM Poznámka Oponent Jitka Zehnalová Ved. práce Ondřej Klabal Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (oponent) Klabal, Ondřej (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova smlouva * právní jazyk * právní angličtina * řečový akt * nájemní smlouva * kupní smlouva * contract/agreement * legal language * legal English * speech act * lease agreement * purchase agreement Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00214174-503518918.pdf 47 1.3 MB 26.04.2017 Posudek Typ posudku 00214174-ved-993218799.pdf Posudek vedoucího 00214174-opon-642212853.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00214174-prubeh-807432446.pdf 20.10.2015 26.04.2017 22.05.2017 3 Hodnocení známkou
Tématem diplomové práce je analýza jazyka dokumentů závazkového práva včetně problematiky jejich jazykového převodu z češtiny do angličtiny. Teoretický základ práce tvoří obecná definice právního jazyka a jeho stylistických aspektů. Dále jsou zkoumány projevy v dokumentech závazkového práva z pohledu jednotlivých řečových aktů v angličtině. Práce se zaměřuje zejména na kvalitativní analýzu tradičních lingvistických trendů na všech relevantních jazykových rovinách právní angličtiny v kontextu smluvních dokumentů. Finální analýza pak staví tradiční trendy do kontrastu s moderními přístupy vyjadřování v právní angličtině v rámci kampaně Plain English Movement, upozorňuje na problematická místa při překladu vyplývající z rozdílů mezi těmito dvěma přístupy a představuje možná řešení.The aim of the diploma thesis is to analyze the language of contracts including the specifics of their translation from Czech to English. Legal language, its general definition and stylistic aspects constitute the theoretical basis of this thesis. Furthermore, the thesis scrutinizes respective utterances in the language of contracts from the perspective of speech acts theory in English. The thesis focuses mainly on a qualitative analysis of traditional linguistic trends at all particular levels of language in the context of contracts. Subsequently, the analysis puts the traditional trends in contrast with modern approaches in legal English promoted by Plain English Movement, points out translation issues resulting from differences between the two approaches and presents possible solutions.
Počet záznamů: 1