Počet záznamů: 1
Překlad odborného textu (jakost uhlí) s komentářem
Údaje o názvu Překlad odborného textu (jakost uhlí) s komentářem [rukopis] / Romana Šperlíková Další variantní názvy Překlad odborného textu (jakost uhlí) s komentářem Osobní jméno Šperlíková, Romana (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz A translation of technical text (quality of coal) with a commentary Vyd.údaje 2016 Fyz.popis 83 s. (75 522 znaků) Poznámka Ved. práce Zdeňka Vychodilová Oponent Kateřina Nosková Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Nosková, Kateřina (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova glosář * komentovaný překlad * kvalita uhlí * odborný překlad * odborný styl * překladatelské transformace * srovnávací analýza * translatologický komentář * analysis * annotated translation * czech * glossary * quality of coal * russian * text for a special purposes * translation Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Ruská filologie - Čínská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00192618-872569912.pdf 16 1.4 MB 23.06.2016 Posudek Typ posudku 00192618-ved-718553242.doc Posudek vedoucího 00192618-opon-115584013.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00192618-prubeh-186553148.pdf 14.06.2016 23.06.2016 31.08.2016 2 Hodnocení známkou
Bakalářská práce je věnována překladu odborného technického textu. Text pojednává o vlastnostech uhlí, které mají vliv na jeho upotřebení v energetickém průmyslu. Cílem práce je funkčně ekvivalentní překlad textu z ruského do českého jazyka a translatologický komentář, který vznikl prostřednictvím srovnávací analýzy originálního a cílového textu. V teoretické části jsou popsány hlavní znaky odborného textu a problematika překládání odborného textu. Součástí práce je i rusko-český terminologický glosář nejdůležitějších pojmů.The bachelor degree thesis topic is A translation of a technical text with a commentary. The text is about coal qualities, which affect its use for economic purposes. The main goal of the thesis is to create an equivalent translation of the text and to create a commentary about the translation. The theoretical part includes the typical characteristic of the educational text. The Russian-Czech glossary is a part of the thesis.
Počet záznamů: 1