Počet záznamů: 1  

Překlad odborného textu (jakost uhlí) s komentářem

  1. Údaje o názvuPřeklad odborného textu (jakost uhlí) s komentářem [rukopis] / Romana Šperlíková
    Další variantní názvyPřeklad odborného textu (jakost uhlí) s komentářem
    Osobní jméno Šperlíková, Romana (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názA translation of technical text (quality of coal) with a commentary
    Vyd.údaje2016
    Fyz.popis83 s. (75 522 znaků)
    PoznámkaVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent Kateřina Nosková
    Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Nosková, Kateřina (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova glosář * komentovaný překlad * kvalita uhlí * odborný překlad * odborný styl * překladatelské transformace * srovnávací analýza * translatologický komentář * analysis * annotated translation * czech * glossary * quality of coal * russian * text for a special purposes * translation
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuská filologie - Čínská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00192618-872569912.pdf151.4 MB23.06.2016
    PosudekTyp posudku
    00192618-ved-718553242.docPosudek vedoucího
    00192618-opon-115584013.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00192618-prubeh-186553148.pdf14.06.201623.06.201631.08.20162Hodnocení známkou

    Bakalářská práce je věnována překladu odborného technického textu. Text pojednává o vlastnostech uhlí, které mají vliv na jeho upotřebení v energetickém průmyslu. Cílem práce je funkčně ekvivalentní překlad textu z ruského do českého jazyka a translatologický komentář, který vznikl prostřednictvím srovnávací analýzy originálního a cílového textu. V teoretické části jsou popsány hlavní znaky odborného textu a problematika překládání odborného textu. Součástí práce je i rusko-český terminologický glosář nejdůležitějších pojmů.The bachelor degree thesis topic is A translation of a technical text with a commentary. The text is about coal qualities, which affect its use for economic purposes. The main goal of the thesis is to create an equivalent translation of the text and to create a commentary about the translation. The theoretical part includes the typical characteristic of the educational text. The Russian-Czech glossary is a part of the thesis.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.