Počet záznamů: 1  

The Existential There-construction in Czech Translations of Hemingway's A Farewell to Arms

  1. Údaje o názvuThe Existential There-construction in Czech Translations of Hemingway's A Farewell to Arms [rukopis] / Adéla Dubcová
    Další variantní názvyExistenciální there konstrukce v překladech Hemingwayova románu Sbohem, armádo!
    Osobní jméno Dubcová, Adéla (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe Existential There-construction in Czech Translations of Hemingway´s A Farewell to Arms
    Vyd.údaje2016
    Fyz.popis126 s (145 748znaků) : tab. + CD ROM
    PoznámkaOponent Michal Kubánek
    Ved. práce Ondřej Molnár
    Dal.odpovědnost Kubánek, Michal, 1982- (oponent)
    Molnár, Ondřej, 1983- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova aktuální členění větné * dynamické sémantické škály * prezentační sloveso * věty vstupu na scénu * sbohem armádo * překlad * functional sentence perspective * dynamic semantic scales * presentational verb * existence or appearance on the scene * farewell to arms * translation
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00192117-293223924.pdf342.1 MB14.12.2016
    PosudekTyp posudku
    00192117-ved-583148519.pdfPosudek vedoucího
    00192117-opon-979197868.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00192117-prubeh-903656610.pdf24.10.201614.12.201623.01.20172Hodnocení známkou

    Tato diplomová práce se zabývá otázkou, zda se vyskytují tendence pro překlad anglických existenciálních konstrukcí s there a jestli jsou těmito protějšky také věty vstupu na scénu a za jakých podmínek. Praktickou částí je výzkum založený na komparativní analýze překladů beletristického díla.This diploma thesis deals with the question of whether there are tendencies in translating existential there-constructions and whether their counterparts express existence or appearance on the scene. The practical part of this paper is a comparative analysis of three translations of a novel.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.