Počet záznamů: 1  

Převod připraveného a nepřipraveného textu v konsekutivním tlumočení: začátečníci versus pokročilí

  1. Údaje o názvuPřevod připraveného a nepřipraveného textu v konsekutivním tlumočení: začátečníci versus pokročilí [rukopis] / Michael Šopík
    Další variantní názvyPřevod připraveného a nepřipraveného textu v konsekutivním tlumočení: začátečníci versus pokročilí
    Osobní jméno Šopík, Michael (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTransfer of prepared and unprepared text in consecutive interpreting: beginners versus advanced
    Vyd.údaje2017
    Fyz.popis114 S. (157 101 znaků). : tab. + CD ROM
    PoznámkaOponent Veronika Prágerová
    Ved. práce Marie Sandersová
    Dal.odpovědnost Prágerová, Veronika (oponent)
    Sandersová, Marie (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova konsekutivní tlumočení * rozbor tlumočení * obsahová správnost * dodržení smyslu původního sdělení * logická soudržnost projevu * úplnost výkladu * consecutive interpreting * analysis of interpretation * content relevance * sense consistency with the original message * logical cohesion * completeness of information
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00192013-724001022.doc241.1 MB04.05.2017
    PosudekTyp posudku
    00192013-ved-811367178.docPosudek vedoucího
    00192013-opon-869674973.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00192013-prubeh-826631178.pdf22.05.201404.05.201706.06.20173Hodnocení známkou

    Tato práce se zabývá převodem připraveného a nepřipraveného textu a také výkonem tlumočníků na různých jazykových úrovních. Pozornost této práce je věnována především třem základním kritériím, kterými jsou převod smyslu původního sdělení, logická soudržnost projevu a úplnost výkladu. Teoretická část této práce rozebírá teorii kvality v tlumočení. Praktická část se zaměřuje na rozbor konsekutivního tlumočení. Největší pozornost je věnována hodnocení výkonu začátečníků a pokročilých. Výsledky jsou potom mezi jednotlivými skupinami porovnány.The purpose of this study is to investigate the effects in transfer of the prepared and unprepared text on the overall performance maintained by interpreters with different level of experience. Major consideration is devoted to 3 fundamental criteria: sense consistency with the original message, logical cohesion and completeness of information. The theoretical part of this study covers the basic theory of quality in interpreting. The practical part focuses on the analysis of consecutive interpretation. It deals with evaluating the performance of beginner and advanced students. The results are then compared among each group.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.