Počet záznamů: 1  

Machine-assisted human translation and its unfavourable effects on the target text

  1. Údaje o názvuMachine-assisted human translation and its unfavourable effects on the target text [rukopis] / Vojtěch Kudela
    Další variantní názvyRizika a nežádoucí jevy vyplývající z používání automatizovaného před-přeložení (MT)
    Osobní jméno Kudela, Vojtěch (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názMachine-assisted human translation and its unfavourable effects on the target text
    Vyd.údaje2016
    Fyz.popis85
    PoznámkaOponent Michal Kubánek
    Ved. práce Pavel Král
    Dal.odpovědnost Kubánek, Michal, 1982- (oponent)
    Král, Pavel (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova strojový překlad * post-editace * klasifikace chyb * detekce chyb * nežádoucí jevy * machine translation * post-editing * error classification * error detection * unfavourable effects
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00184748-349094795.pdf531.1 MB04.05.2016
    PosudekTyp posudku
    00184748-ved-613683859.pdfPosudek vedoucího
    00184748-opon-573345174.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00184748-prubeh-574988581.pdf08.04.201604.05.201608.06.20162Hodnocení známkou

    Tato práce se zabývá negativními jevy asociovanými s používáním automatizovaného před-přeložení a jeho post-editací. Konkrétním cílem je pak detekce chyb v konkrétním textu na základě provedeného experimentu a jejich stručná kategorizace. V úvodní části je rozebrán výzkumný kontext, do kterého je tato práce zasazena a obdobné výzkumy v zahraničí. V teoretických částech se práce zabývá metodikou provedeného experimentu a metodologií evaluace kvality cílových textů, rozebrány jsou také možnosti budoucího rozvoje podobných studií a zlepšení metodologie jejich provádění. V praktických sekcích práce jsou rozebrány výsledky analýz výstupních textů a jednotlivé případy nežádoucích jevů spojených s používáním automatizovaného před-přeložení. Výstupem pak je navrhovaný postup provádění studií v tomto směru bádání. V závěru je pak zhodnocen potenciální přínos provedeného experimentu a studie.This thesis is aimed at negative phenomena associated with the usage of machine translation and its post-editing. Its specific goal is to detect these undesirable phenomena in a specific set of texts based on an experiment carried out as part of this thesis and their brief categorization. The introduction deals with research landscape of this thesis and relevant foreign research on similar topics. Theoretical parts describe methodology used in the experimental phase and the methodologies used in evaulation of the target texts, as well as possible future improvements of similar studies. Practical portions of the thesis analyse the obtained results of target texts analyses and examine individual cases of MT-related undesirable phenomena. Output of the thesis is a model case of how to carry out research in this area of translation. The conclusion then evaluates the potential benefit this research brings to the subject.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.