Počet záznamů: 1  

ČESKO - UKRAJINSKÉ EKVIVALENTY V GASTRONOMII

  1. Údaje o názvuČESKO - UKRAJINSKÉ EKVIVALENTY V GASTRONOMII [rukopis] / Tereza Lásková
    Další variantní názvyČESKO - UKRAJINSKÉ EKVIVALENTY V GASTRONOMII
    Osobní jméno Lásková, Tereza (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názCZECH AND UKRAINIAN TRANSLATION EQUIVALENTS IN GASTRONOMY
    Vyd.údaje2015
    Fyz.popis52 : grafy, tab. + 2x CD ROM, 2x excerpční lístky v obálce
    PoznámkaOponent Uljana Cholod
    Ved. práce Radana Merzová
    Dal.odpovědnost Cholodová, Uljana, 1968- (oponent)
    Merzová, Radana, 1980- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce ukrajinistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad * překládání * předloha * ekvivalence * ekvivalenty vlastních názvů * etymologie * Česká republika * Ukrajina * vlastní názvy potravin * produkt * element * autorský překlad * bezekvivalentnost * česká / ukrajinská reálie * translation * translation as a process * template * equivalency * proper nouns equivalents * etymology * Czech Republic * Ukraine * proper nouns for food * product * element * author's translation * non-equivalence * Czech / Ukrainian facts
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborUkrajinština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    kniha

    kniha


    Práce se zabývá problematikou ekvivalence v České republice a na Ukrajině. Konkrétně se zaměřuje na produkty v gastronomii. Kromě jiného je řešena i problematika překladu, překládání a samotné etymologie. Cílem práce je ukázat ekvivalenci vybraných produktů, popřípadě navrhnout autorský překlad pro ty jednotky, které nebudou na Ukrajině zastoupeny. Všechny navrhované překlady jsou podloženy fakty o daných bezekvivalentních prvcích. Celá práce je doplněna grafy, které vyplývají z výzkumu.This thesis is concerned with the topic of equivalency in the Czech Republic and Ukraine. It is particularly focused on gastronomical products. Besides other topics, the work deals with the issue of translation, the translation as a process and etymology. The primary purpose of the thesis is to demonstrate the equivalency of selected products or propose the author's translation for the elements represented in Ukraine. All the translations proposed are based on facts regarding non-equivalent elements. The thesis is accompanied by graphs emerging from the research conducted.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.