Počet záznamů: 1
Lexikální grécismy a latinismy ve staroslověnštině a církevní slovanštině
Údaje o názvu Lexikální grécismy a latinismy ve staroslověnštině a církevní slovanštině [rukopis] / Bohuslava Jamná Další variantní názvy Latinismy a grécismy ve staroslověnštině a církevní slovanštině Osobní jméno Jamná, Bohuslava (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Lexical Graecisms and Latinisms in Old Church Slavonic and Church Slavonic Vyd.údaje 2015 Fyz.popis 172 s. (279 166 znaků) : grafy, tab. + 1 CD Poznámka Ved. práce Miroslav Vepřek Ved. práce Miroslav Vepřek Dal.odpovědnost Vepřek, Miroslav (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Vepřek, Miroslav (školitel) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova grécismy * latinismy * staroslověnština * církevní slovanština * lexikální výpůjčky * Slovník jazyka staroslověnského * fonetická analýza * morfologická analýza * slovotvorba * sémantika * synonymie * vlivy jazykové * graecisms * latinisms * Old Church Slavonic * Church Slavonic * lexical borrowings * academic Old Church Slavonic Dictionary (Slovník jazyka staroslověnského) * analyses the borrowings from phonetic * analyses the borrowings from morphologic * analyses the borrowings from word-formation * thematic classification of borrowings * synonyms * language influences Forma, žánr disertace dissertations MDT (043.3) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Ph.D. Studijní program Doktorský Studijní program Filologie Studijní obor Srovnávací slovanská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00208190-163963196.pdf 38 3.9 MB 06.05.2015 Posudek Typ posudku 00208190-ved-371355594.pdf Posudek vedoucího 00208190-opon-802821990.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00208190-prubeh-870153510.pdf 10.12.2010 06.05.2015 12.06.2015 S 2
Předložená disertační práce s názvem Lexikální grécismy a latinismy ve staroslověnštině a církevní slovanštině pojednává o výpůjčkách z řečtiny a latiny, jejich derivátech a domácích lexémech synonymních a významově blízkých. Přejímáním výrazů z vytříbených, po staletí literárně utvářených antických jazyků, zprvu prostřednictvím kulturního dialektu Slovanů soluňských a poté velkomoravských, zejména však pod vlivem řeckých, zčásti pak i latinských předloh se v nejstarší době slovanského písemnictví doplňuje a obohacuje lexikon staroslověnštiny o nová pojmenování, která se mnohdy stávají sekundárně též inspirací pro tvorbu domácích synonym. Tím se rozšiřuje slovní zásoba nejstaršího slovanského spisovného jazyka o speciální termíny z oblasti teologie, filozofie, práva, přírodních věd či literatury a o názvy "biblických" reálií. Autorka grécismy a latinismy sledovala v rozsahu materiálu vyexcerpovaného ze čtyř dílů akademického Slovníku jazyka staroslověnského a dosud vydaných Dodatků ke Slovníku jazyka staroslověnského. Práce analyzuje výpůjčky z hlediska fonetiky, morfologie, slovotvorby, sémantiky a z hlediska výskytu přejatých lexémů (a jejich synonym) v staroslověnských a církevněslovanských památkách. Autorka prostřednictvím excerpt ze SJS vymezila přejatá slova z řečtiny a latiny ve staroslověnštině a církevní slovanštině. Zjistila, jak se výpůjčky včlenily do struktury nejstaršího spisovného slovanského jazyka a jak se hláskoslovně a tvaroslovně adaptovaly. Autorka svým výzkumem potvrdila, že prostřednictvím výpůjček si domácí jazyk doplňuje slovní zásobu o nové pojmy zejména terminologické povahy. Řecký vliv na staroslověnštinu, a to nejen v oblasti lexikální, podstatně přispěl ve svých konkrétních projevech k vytvoření knižního jazyka s výraznými znaky vyššího stylu, příznačného pro celou překladatelskou literární školu cyrilometodějskou, ale i pro tvorbu originální, a stal se tak určujícím i pro typologický charakter nejstaršího slovanského spisovného jazyka.The submitted dissertation thesis titled Lexical Graecisms and Latinisms in Old Church Slavonic and Church Slavonic deals with borrowings from Greek and Latin, their derivatives, and with (Old) Church Slavonic words functioning as synonyms or semantically close lexemes of Greek and Latin borrowings. Adapting new expressions from highly cultivated classical languages, namely from the Greek language (in the Great Moravian era), later on also from Latin, enriched the lexis of Old Church Slavonic. Some of the borrowings inspired secondary formation of their Old Church Slavonic synonyms. In this way, the oldest Slavonic literary language gained specialized terminology from the fields of theology, philosophy, law or natural sciences and names for "biblical" phenomena. The author studied Graecisms and Latinisms included in the material excerpted from four volumes of the academic Old Church Slavonic Dictionary (Slovník jazyka staroslověnského) and from so far published Supplements to the Old Church Slavonic Dictionary. The thesis analyses the borrowings from phonetic, morphologic, word-formation and semantic points of view and with respect to the occurrence of the borrowed lexemes (and their synonyms) in Old Church Slavonic and Church Slavonic texts. With the use of excerpts from the Old Church Slavonic dictionary, the author of the thesis has mapped out words borrowed from Old Greek and Latin in the Old Church Slavonic and Church Slavonic languages. She found out how the borrowing had been incorporated in the structure of the oldest literary Slavonic language and how they were adapted in phonetic and morphologic ways. The author's findings have proved that through borrowings the target language enriches its lexis, especially by lexemes of terminological character. The submitted thesis is supplemented by the corpus of excerpted words, presented in form of a structured electronic database. It can be used in further research of comparative character, namely in the field of comparative Slavonic philology and Palaeoslavistics. At the same time, the database can serve as a source of data for future projects, especially for linguistic Internet projects. The Greek influence did not affect only Old Church Slavonic lexis. It was an impulse that helped the Old Church Slavonic to evolve in a highly cultivated literary language with distinct features of high style, typical for both the Cyrillo-Methodian translating school and for original texts.
Počet záznamů: 1