Počet záznamů: 1  

České překlady Piccolominiho Historie české v 16. století

  1. Údaje o názvuČeské překlady Piccolominiho Historie české v 16. století [rukopis] / Martin Stodůlka
    Další variantní názvyČeské překlady Piccolominiho Historie české v 16. století
    Osobní jméno Stodůlka, Martin (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názCzech translations of Piccolomini's History of Bohemia in the 16th century
    Vyd.údaje2015
    Fyz.popis62 s. (129 620 znaků) : il. + 1 DVD
    PoznámkaVed. práce Radmila Pavlíčková
    Dal.odpovědnost Prchal Pavlíčková, Radmila, 1974- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra historie (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Enea Silvio Piccolomini * Mikuláš Konáč z Hodiškova * Daniel Adam z Veleslavína * Historie česká * 16. století * české překlady * změny textu * Enea Silvio Piccolomini * Mikuláš Konáč of Hodiškov * Daniel Adam of Veleslavín * History of Bohemia * 16th century * czech translations * changes of text
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programGeografie
    Studijní oborGeografie - Historie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00193459-728526706.pdf241.7 MB07.05.2015
    PosudekTyp posudku
    00193459-ved-982503989.docPosudek vedoucího
    00193459-opon-815768346.docxPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00193459-prubeh-530173155.pdf23.03.201407.05.201527.05.20151Hodnocení známkou

    Bakalářská práce se zaměřuje na české překlady Historie české v 16. století. Originální latinsky psaná Historia bohemica bylo přeložena do češtiny dvěma humanisty - Mikulášem Konáčem z Hodiškova a Danielem Adamem z Veleslavína. Jejich překlady se od originálu liší, protože obsahují změny textu. Cílem práce je tyto adaptace najít, analyzovat a zdůvodnit.This thesis is focused on Czech translations of History of Bohemia in the 16th century. Original Latin writing Historia bohemica was translated into the Czech by two humanists - Mikuláš Konáč of Hodiškov and Daniel Adam of Veleslavín. Their translations are different from original, because they include text changes. The objective of this work is finding these adaptations and then them analyse and clarify.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.