Počet záznamů: 1  

Word order in English and Czech

  1. Údaje o názvuWord order in English and Czech [rukopis] / Petra Vahalíková
    Další variantní názvySlovosled v anglickém a českém jazyce
    Osobní jméno Vahalíková, Petra (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názWord order in English and Czech
    Vyd.údaje2015
    Fyz.popis44 s.
    PoznámkaVed. práce Blanka Babická
    Dal.odpovědnost Babická, Blanka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglického jazyka (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Slovosled * anglický jazyk * český jazyk * beletrie * překlad * aktuální větné členění * téma * réma * syntax * inverze * trpný rod * Word order * Czech * English * fiction * translation * theme * rheme * functional sentence perspective * syntax * inversion * passive
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programSpeciální pedagogika
    Studijní oborSpeciální pedagogika pro 2. stupeň základních škol a střední školy a anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00193405-241996102.pdf134754.9 KB22.04.2015
    PosudekTyp posudku
    00193405-opon-127952501.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00193405-prubeh-505636747.pdf31.01.201422.04.201525.05.20153Hodnocení známkou

    Tématem této bakalářské práce je slovosled české věty ve srovnání s větou anglickou. Kromě syntaktického pohledu na věc, práce bere v potaz též aktuální větné členění (FSP) a částečně i sémantiku. V teoretické části jsou popsány hlavní slovosledné principy angličtiny ve srovnání s češtinou, typy a možnosti zvýraznění jednotlivých větných členů a faktory, které ovlivňují pořádek slov v obou jazycích. Praktická část pak rozebírá úryvky ze tří různých povídek autorů beletrie ze Spojeného království a USA a snaží se na nich ilustrovat různé změny, ke kterým dochází z hlediska slovosledu a FSP.The aim of this thesis is to examine basic rules of word order in Czech and in English mostly from the syntactical point of view. The first part of the work describes the basic differences between English and Czech word order with respect to grammar, syntax, discourse and meaning. The practical part is dedicated to taking samples from three short stories from Anglo-American authors from different times and place and analyzing the way these works of fiction have been translated into Czech. The focus is on effectiveness of the translation, its precision and change of syntax and functional sentence perspective.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.