Počet záznamů: 1  

Komentovaný překlad odborného textu z oblasti trestního práva

  1. Údaje o názvuKomentovaný překlad odborného textu z oblasti trestního práva [rukopis] / Marcela Straková
    Další variantní názvyKomentovaný překlad odborného textu z oblasti trestního práva
    Osobní jméno Straková, Marcela (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe annotated translation of a special text from criminal law
    Vyd.údaje2015
    Fyz.popis90 s. (98 747 znaků) : tab. + 1 CD ROM
    PoznámkaVed. práce Martina Pálušová
    Oponent Ivana Hanulíková
    Dal.odpovědnost Pálušová, Martina, 1982- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Hanulíková, Ivana (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova komentovaný překlad * odborný styl * právní jazyk * překlad odborného textu * trestní právo * annotated translation * expert style * legal language * translation of a expert text * criminal law
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00192432-391462613.pdf123599.2 KB15.04.2015
    PosudekTyp posudku
    00192432-ved-573285828.pdfPosudek vedoucího
    00192432-opon-369387460.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00192432-prubeh-555977963.pdf13.05.201415.04.201509.06.20152Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zabývá překladem odborného textu a jeho následnou analýzou. Skládá se ze dvou částí teoretické a praktické. Součástí práce je také příloha s originálem překládaného textu. Teoretická část se věnuje funkčnímu stylu, odbornému stylu, trestnímu právu, právnímu jazyku a jeho překladu. Praktická část se věnuje analýze přeloženého textu z pohledu lexikální, morfologické a translatologické analýzy.This bachelor thesis deals with the translation of expert text and its subsequent analysis. It is composed of two parts - theoretical and practical part. The thesis also includes an annex with the original version of the translated text. Theoretical part is focused on the functional style, expert style, criminal law, legal language and its translation. The practical part is devoted to the analysis of the translated text from the perspective of lexical, morphological and translatological analysis.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.