Počet záznamů: 1  

Komentovaný překlad vybraných částí díla Le destin ne s´en mele pas od Marie-Hélene Ferrari

  1. Údaje o názvuKomentovaný překlad vybraných částí díla Le destin ne s´en mele pas od Marie-Hélene Ferrari [rukopis] / Kateřina Jandeková
    Další variantní názvyKomentovaný překlad vybraných částí díla Le destin ne s'en mele pas od Marie-Hélene Ferrari
    Osobní jméno Jandeková, Kateřina (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názCommentated Translation of the Selected Parts of Le destin ne s'en mele pas by Marie-Helene Ferrari
    Vyd.údaje2015
    Fyz.popis45 s, (80 393)
    PoznámkaVed. práce Kristýna Křeháčková
    Oponent Kateřina Ďuríková
    Dal.odpovědnost Křeháčková, Kristýna (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Ďuríková, Kateřina (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Francouzská sekce (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Marie-Hélene Ferrari * Le destin ne sen mele pas * Korsika * Historie Korsiky * Korsičtina * překlad * citoslovce * vulgarismy * překlad názvu * dialekt * Le destin ne sen mele pas * Marie-Hélene Ferrari * Corsica * corsican language * translation * intejection * vulgarisme * translation of title
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programHumanitní studia
    Studijní oborUměnovědná studia - Francouzská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00192097-536526649.pdf401.3 MB07.05.2015
    PosudekTyp posudku
    00192097-ved-116121109.docPosudek vedoucího
    00192097-opon-240879200.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00192097-prubeh-346483948.pdf12.01.201507.05.201526.05.20152Hodnocení známkou

    Bakalářská práce se zabývá překladem vybraných částí detektivního románu korsické spisovatelky Marie-Hélene Ferrari se zaměřením na problematiku převádění cizorodých výrazů dialektu ve francouzském textu. Představuje historii ostrova, vývoj korsičtiny a korsické literatury. Představuje autorku a její román Le destin ne sen pas. V praktické části se zabývá překladem francouzského textu se zakomponovanými korsickými výrazy, jako jsou citoslovce a vulgarismy. Na závěr se práce věnuje překladu titulu a překladu popisných pasáží, které čtenáři přibližují prostředí ostrova.The bachelor thesis deals with the translation of chosen parts of detective novel from a corsican author, Marie-Hélene Ferrari, with a specialization to the problematics of conversion foreign dialects in a french text. It represents the history of the island, the developement of the corsican language and corsican litterature. The thesis introduces the author and her novel Le destin ne sen mele pas. In the practical part it deals with the translation of corsican interjection and vulgarisms used in the novel. In the conclusion the thesis deals with the translation of the title and descriptive parts, that describe more precisly the corsican surrounding.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.